ويكيبيديا

    "sur le décès de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وفاة
        
    • بشأن وفاة
        
    • في حالات وفاة
        
    L'Union a également été tenue responsable de l'absence d'enquête rapide, impartiale et approfondie sur le décès de Milan Ristic. UN وحُملت أيضاً مسؤولية عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ميلان ريستيتش.
    L'Union a également été tenue responsable de l'absence d'enquête rapide, impartiale et approfondie sur le décès de Milan Ristic. UN وحُملت أيضاً مسؤولية عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ميلان ريستيتش.
    L'Union a également été tenue pour responsable de l'absence d'enquête rapide, impartiale et approfondie sur le décès de Milan Ristic. UN واعتبرت الدولة أيضاً مسؤولةً عن عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ميلان ريستيتش.
    Il apparaît que les autorités n'ont pas repris l'enquête sur le décès de M. Bandara, pas plus que sur l'assassinat de l'avocat et des témoins. UN ويبدو أن السلطات لم تستأنف التحقيق في وفاة السيد باندارا أو تجري أية تحريات أخرى فيما يتعلق بمقتل محاميه والشهود.
    7.2 Le Comité a examiné tous les renseignements que lui ont transmis tant l'auteur que l'État partie, sur le décès de M. Telitsin. UN 7-2 وفحصت اللجنة كل المعلومات التي قدمتها كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف بشأن وفاة السيد تليتسين.
    Le Gouvernement devrait aussi ordonner une enquête impartiale sur le décès de deux hommes placés en garde à vue dans les locaux de la police en 1997. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تأمر بإجراء تحقيق نزيه في وفاة الرجلين اللذين توفيا في الحجز لدى الشرطة في كوسوفو خلال هذا العام.
    Celui—ci procédera à ses propres investigations sur le décès de M. McDonnell et un jury populaire devra rendre son verdict. UN وسيتولى هذا القاضي التحقيق في وفاة السيد ماكدونيل وستعرض نتيجة التحقيق على هيئة محلفين من أفراد الشعب.
    Les autres Roms ont été expulsés et aucun d'eux n'a été entendu à titre de témoin dans le cadre de l'enquête sur le décès de l'enfant. UN وطرد الروم اﻵخرين ولم يُستمع إلى أي منهم بصفة شاهد في اطار التحقيق في وفاة الصبي.
    Cependant, les auteurs, dans leurs observations, maintiennent leur demande d'ouverture d'une enquête publique sur le décès de M. Sankara. UN غير أن مقدمي البلاغين حافظا في تعليقاتهما على طلبهما إجراء تحقيق عام في وفاة السيد سانكارا.
    L'Union a également été tenue responsable de l'absence d'enquête rapide impartiale et approfondie sur le décès de Milan Ristic. UN وحُملت أيضاً مسؤولية عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ريستيتش.
    Les membres du Conseil ont posé des questions aux deux responsables et leur ont demandé de le tenir au courant des progrès de l'enquête sur le décès de M. Milosevic. UN وطرح عدد من أعضاء المجلس أسئلة على المسؤولين واتفقوا على إبقاء المجلس على علم بتطور التحقيق في وفاة السيد ميلوسوفيتش.
    L'Union a également été tenue responsable de l'absence d'enquête rapide impartiale et approfondie sur le décès de Milan Ristic. UN وحُملت أيضاً مسؤولية عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ريستيتش.
    L'Union était également tenue responsable de l'absence d'enquête rapide, impartiale et approfondie sur le décès de Milan Ristic. UN وحُملت أيضاً مسؤولية عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ريستيتش.
    L'Union était également tenue responsable de l'absence d'enquête rapide, impartiale et approfondie sur le décès de Milan Ristic. UN وحُملت أيضاً مسؤولية عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ريستيتش.
    L'Union a également été tenue responsable de l'absence d'enquête rapide impartiale et approfondie sur le décès de Milan Ristic. UN وحُملت أيضاً مسؤولية عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ريستيتكش.
    L'Union a également été tenue responsable de l'absence d'enquête rapide impartiale et approfondie sur le décès de Milan Ristic. UN وحُملت أيضاً مسؤولية عدم البدء في تحقيق فوري نزيه وكامل في وفاة السيد ريستيتكش.
    La presse locale a indiqué qu'une commission parlementaire avait également été constituée pour enquêter sur le décès de l'ancien cadre du renseignement. UN وأفادت صحف محلية أن لجنة برلمانية قد أنشئت أيضاً للتحقيق في وفاة ضابط المخابرات السابق.
    Finalement il n'est pas clair pourquoi le gouvernement de l'Ontario n'a pas ouvert d'enquête publique sur le décès de Dudley George bien que les tribunaux et les organisations nationales et internationales en aient fait la demande. UN وفي الختام قال أنه ليس من الجلي لماذا لم تُجري حكومة أونتاريو تحقيقاً عاماً في وفاة دودلي جورج، بالرغم من أن المحاكم والمنظمات الوطنية والدولية قد طالبت بهذا.
    9. Le 23 mai 2006, les autorités néerlandaises ont rendu leur rapport final sur le décès de Milan Babić, rapport qui confirmait que celui-ci s'était bien donné la mort. UN 9 - ثم أصدرت السلطات الهولندية تقريرها النهائي بشأن وفاة السيد بابيتش في 23 أيار/مايو 2006.
    339. Dans une lettre en date du 14 décembre portant sur le décès de Suk Bahadur, le Gouvernement a informé la Rapporteuse spéciale qu'il était apparu clairement au cours de l'enquête préliminaire que la victime avait été maltraitée pendant sa détention de sorte que des policiers, y compris l'inspecteur de police concerné, ont été immédiatement suspendus. UN 339- وفي رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر قدمت الحكومة إلى المقررة الخاصة معلومات بشأن وفاة سوك باهادور، في أثناء التحقيق الأولي جاء فيها أنه عندما تبين أنه كان قد تعرض لسوء المعاملة في أثناء احتجازه، أوقف بعض أفراد الشرطة عن العمل فوراً، بمن فيهم مفتش الشرطة المتورط في ذلك.
    ix) Réalisation d’enquêtes, le cas échéant, sur le décès de fonctionnaires ayant trouvé la mort sur le terrain dans des conditions suspectes; UN ' ٩ ' القيام، حسب الاقتضاء، بالتحقيق في حالات وفاة الموظفين الذين توفوا في الميدان في ظروف مريبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد