ويكيبيديا

    "sur le déroulement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن سير
        
    • على سير
        
    • بشأن سير
        
    • عن الجدول الزمني
        
    • المتعلقة بسير
        
    • عن حالة تنفيذ
        
    • عن وقائع
        
    • ومحدَّث
        
    • حول سير
        
    • جدول زمني مفصل ومستوفى
        
    • المتعلقة بالتقدم المحرز في
        
    Il souhaiterait que le Secrétariat donne des indications sur le déroulement des travaux à cet égard. UN وأعرب عن أمله أن تقدم اﻷمانة العامة بيانات عن سير اﻷعمال بهذا الصدد.
    Après le jour des élections, l'ONUSAL rendra publique une déclaration sur le déroulement du scrutin. UN وبعد يوم الانتخابات، ستصدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بيانا عاما عن سير الانتخابات.
    mission d'imprégnation d'une délégation sur le déroulement du processus de l'EPU à Genève; UN إيفاد بعثة للاطلاع على سير عملية الاستعراض الدوري الشامل في جنيف؛
    Les membres du Conseil ont indiqué qu’ils attendaient le rapport officiel de l’OSCE sur le déroulement et les résultats de ce scrutin. UN وأوضح أعضاء المجلس أنهم بانتظار تقييم رسمي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن سير الانتخابات ونتائجها.
    7. Pour des informations détaillées et à jour sur le déroulement des travaux du SBI, les Parties sont invitées à se reporter à l'aperçu des travaux de la session affiché sur le site Web de la Convention et à consulter le Journal qui sera publié quotidiennement durant la session. UN 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة المنشورة على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Des renseignements sur le déroulement et les résultats de l'enquête sont fournis à tous les États intéressés ou touchés par la violation présumée. UN وينبغي تقديــم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به.
    21. Le secrétariat fait rapport une fois par an à la CMP sur le déroulement du programme de prêts, en fournissant, entre autres, les éléments suivants: UN 21- تقدم الأمانة إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مرة في السنة تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج القروض، يتضمن، في جملة أمور، ما يلي:
    précision des principes devant guider le parquet lors de la publication de certaines informations sur le déroulement de la procédure; UN تحديد المبادئ التي يجب أن تسترشد بها النيابة عند نشر معلومات معينة عن سير الإجراءات؛
    Rapport du Secrétaire général sur le déroulement des activités dans le domaine de la population, 1999 UN تقرير اﻷمين العام عن سير العمل في ميدان السكان، ٩٩٩١
    Rapport du Secrétaire général sur le déroulement des activités dans le domaine de la population, 1999 UN تقرير اﻷمين العام عن سير العمل في ميدان السكان، ٩٩٩١
    Le site informerait, d'autre part, le public sur le déroulement quotidien de la Conférence de 2001. UN ومن ناحية أخرى سوف يطلع الموقع عامة الجمهور على سير الوقائع اليومية لمؤتمر عام 2001.
    Parmi ces dernières, notons la charge additionnelle de travail qui en résulterait ainsi que l'impact significatif sur le déroulement des procédures et la longueur des procès. UN ومن بين هذه الأسباب زيادة عبء العمل الذي سينجم عن ذلك وتأثيره الهام على سير إجراءات المحاكمة وطول مدتها.
    Cette omission ne devrait cependant pas avoir de répercussions sur le déroulement ou les résultats des travaux de la Première Commission dont l'objectif est le désarmement général et complet. UN إلا أنه ينبغي ألا يؤثر ذلك الإسقاط على سير أو نتيجة أعمال اللجنة الأولى في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل.
    Des rapports et des exposés écrits sur le déroulement de l'Opération sont communiqués chaque jour au quartier général de l'OTAN. UN ويتلقى مقر حلف شمال اﻷطلسي تقارير مكتوبة وإحاطات يومية بشأن سير العملية.
    Après avoir suivi le rapport des experts, les deux chefs de délégation, tout en exprimant leur satisfaction sur le déroulement des opérations, ont noté ce qui suit : UN بعد الاستماع إلى تقرير الخبراء، أبدى رئيسا الوفدين الملاحظات التالية، معربين عن ارتياحهما بشأن سير العمليات:
    7. Pour des informations détaillées et à jour sur le déroulement des travaux du SBI, les Parties sont invitées à se reporter à l'aperçu des travaux de la session affiché sur le site Web de la Convention et à consulter le Journal qui sera publié quotidiennement durant la session. UN 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة المنشورة على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    7. Pour des informations détaillées et à jour sur le déroulement des travaux du SBI, les Parties sont invitées à se reporter à l'aperçu des travaux de la session affiché sur le site Web de la Convention et à consulter le Journal qui sera publié quotidiennement durant la session. UN 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة والمنشورة على الموقع الشبكي للاتفاقية وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Des renseignements sur le déroulement et les résultats de l'enquête sont fournis à tous les États intéressés; UN وينبغي تقديـــم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به؛
    Des renseignements sur le déroulement et les résultats de l'enquête sont fournis à tous les États intéressés ou touchés par la violation présumée. UN وينبغي تقديــم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به.
    21. Le secrétariat fait rapport une fois par an à la CMP sur le déroulement du programme de prêts, en fournissant, entre autres, les éléments suivants: UN 21- تقدم الأمانة إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مرة في السنة تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج القروض، يتضمن، في جملة أمور، ما يلي:
    Je vous présente ci-après mon rapport sur le déroulement et les résultats de ma visite à Bagdad, en vous priant de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    7. Pour des informations détaillées et à jour sur le déroulement des travaux du SBSTA, les Parties sont invitées à se reporter à l'aperçu des travaux de la session affiché sur le site Web de la Convention et à consulter le journal qui sera publié quotidiennement durant la session. UN 7- والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى العرض العام للدورة المتاح على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Le Secrétaire général constituera une équipe d'experts électoraux de haut niveau qui sera chargée d'examiner tous les aspects techniques du processus électoral et de présenter des rapports sur le déroulement des élections. UN 59 - سيعين الأمين العام فريقا من كبار الخبراء بشؤون الانتخابات لاستعراض كافة الجوانب الفنية للعملية الانتخابية، وتقديم تقارير حول سير الانتخابات.
    5. Les Parties sont invitées à consulter le programme journalier, publié pendant la session, pour avoir des informations plus détaillées et à jour sur le déroulement des travaux du SBSTA. UN 5- تُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى البرنامج اليومي الذي يُنشر أثناء الدورة، للاطلاع على جدول زمني مفصل ومستوفى لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Des renseignements sur le déroulement et les résultats de l'enquête sont fournis à tous les Etats intéressés; UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في التحقيقات ونتائجها الى جميع الدول المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد