ويكيبيديا

    "sur le développement des capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على تنمية القدرات
        
    • بشأن تنمية القدرات
        
    • بشأن بناء القدرات
        
    • على بناء القدرات
        
    • على تطوير القدرات
        
    • بشأن تطوير القدرات
        
    • المعنية بتطوير القدرات
        
    • المعنية بتنمية القدرات
        
    • المتعلقة بتنمية القدرات
        
    • في مجال تنمية القدرات
        
    • على تنمية القدرة
        
    De nombreux orateurs ont souligné que les mécanismes d'appui internationaux devraient mettre l'accent sur le développement des capacités de production des pays les moins avancés. UN وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي لآليات الدعم الدولية أن تركز على تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    Du fait qu'il met l'accent sur le développement des capacités et l'acquisition de savoirs, ces initiatives pourront être reproduites ailleurs, exerçant une influence sur la définition des politiques. UN كما أن تركيز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات وعلى التعلم سيجعلها قابلة للتكرار وذات تأثير على عملية صنع السياسات.
    L’accent est mis sur le développement des capacités locales dans le domaine des médias et des communications et la fourniture de services consultatifs techniques en vue de la production d’émissions de radio produites localement. UN ويجري التركيز على تنمية القدرات المحلية في مجال وسائل الإعلام والاتصال، وتقديم الخدمات الاستشارية التقنية لانتاج البرامج الإذاعية المحلية.
    Atelier sur le développement des capacités industrielles d’observation de la Terre des pays en développement UN حلقة عمل بشأن تنمية القدرات الصناعية المحلية لرصد اﻷرض في البلدان النامية
    c. Quatre séminaires sous-régionaux et nationaux sur le développement des capacités de gestion environnementale; UN ج - ٤ حلقات دراسية دون إقليمية ووطنية بشأن بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة البيئية؛
    Rappelant qu'à la sixième Conférence internationale l'accent a été mis sur le développement des capacités, la démocratie et le progrès social, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي السادس ركز على بناء القدرات والديمقراطية والتقدم الاجتماعي،
    8. L'accent étant mis sur le développement des capacités: UN 8- ويؤدي التركيز على تطوير القدرات إلى ما يلي:
    16. Durant la visite de l'expert indépendant, le Conseil consultatif des droits de l'homme a organisé un forum de haut niveau sur le développement des capacités de protection des droits de l'homme au Soudan, auquel ont participé des représentants du Gouvernement, des membres de la communauté diplomatique et des partenaires internationaux. UN 16- وخلال زيارة الخبير المستقل، نظم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان منتدى رفيع المستوى بشأن تطوير القدرات في مجال حقوق الإنسان في السودان، حضره مسؤولون حكوميون وأعضاء الأوساط الدبلوماسية وشركاء دوليون.
    L’accent est mis sur le développement des capacités locales dans le domaine des médias et des communications, la fourniture de services consultatifs techniques et la diffusion d’émissions de radio produites localement. UN ويجري التركيز على تنمية القدرات المحلية في مجال وسائل الإعلام والاتصال، وتقديم الخدمات الاستشارية التقنية، وتوزيع البرامج الإذاعية المنتجة محليا.
    II. Les tendances de la publication d'informations par les entreprises et leurs incidences sur le développement des capacités humaines UN ثانياً- الاتجاهات القائمة في مجال الإبلاغ من قِبل الشركات وآثارها على تنمية القدرات البشرية
    Les effectifs seront maintenus au niveau opérationnel minimum, l'accent étant mis sur le développement des capacités nationales et l'examen de la possibilité d'obtenir un appui de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيُبقى موظفو دعم البعثة في مالي عند المستوى التشغيلي الأدنى، مع التركيز على تنمية القدرات الوطنية واستطلاع فرص تلقي الدعم من فريق الأمم المتحدة القطري.
    Les effectifs du personnel d'appui de la Mission seraient maintenus au niveau opérationnel minimum, l'accent étant mis sur le développement des capacités nationales et l'appui apporté par l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيُبقى موظفو دعم البعثة في مالي عند المستوى التشغيلي الأدنى، مع التركيز على تنمية القدرات الوطنية وتلقي الدعم من فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le FNUAP met l'accent sur le développement des capacités pour optimiser les services de santé maternelle, y compris la planification familiale, pour prévention des grossesses non voulues et le recours à l'avortement risqué. UN 50 - ويشدد صندوق السكان على تنمية القدرات للارتقاء بخدمات الصحة النفاسية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، للحيلولة دون وقوع حالات الحمل غير المرغوبة أو اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون.
    L'objectif général devrait être désormais de ne plus s'en remettre exclusivement à des modèles fondés sur les préférences et de travailler au lancement d'une initiative analogue à fort retentissement centrée sur le développement des capacités productives dans les PMA. UN وينبغي أن يكون الهدف العام الآن هو الابتعاد عن الاعتماد الحصري على نماذج قائمة على الأفضليات والعمل في اتجاه مبادرة قياسية عالية المستوى ترتكز على تنمية القدرات في أقل البلدان نمواً.
    Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur le développement des capacités industrielles d’observation de la Terre des pays en développement UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن تنمية القدرات الصناعية المحلية لرصد اﻷرض في البلدان النامية
    Conclusions et propositions de l’Atelier sur le développement des capacités industrielles d’observation de la Terre des pays en développement UN استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن تنمية القدرات الصناعية المحلية لرصد اﻷرض في البلدان النامية
    c. Quatre séminaires sous-régionaux et nationaux sur le développement des capacités de gestion environnementale; UN ج - ٤ حلقات دراسية دون إقليمية ووطنية بشأن بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة البيئية؛
    L'accent mis sur le développement des capacités institutionnelles a fait passer l'évaluation de l'impact des interventions sur le terrain à l'arrière-plan. UN 19 - وفاقت أهمية التركيز على بناء القدرات المؤسسية أهمية تقييم أثر التدخلات الجارية على أرض الواقع.
    Par ailleurs, l'ONUDC s'est également engagé dans un programme de rapatriement des otages, et a très récemment commencé à travailler sur le développement des capacités locales somaliennes en matière d'application de la loi maritime, et sur le renforcement des capacités au sein du système judiciaire et des tribunaux somaliens. UN ويشارك المكتب حاليا في برنامج لإعادة الرهائن إلى أوطانهم، وبدأ مؤخّراً في العمل على تطوير القدرات الصومالية المحلية في مجال إنفاذ القانون البحري، وبناء قدرات القضاء ونظام المحاكم في الصومال.
    En outre, les ateliers régionaux sur le développement des capacités productives et de l'offre locale dans le secteur pharmaceutique organisés en Éthiopie et en RépubliqueUnie de Tanzanie (mars et novembre 2007) avaient une composante < < formation des formateurs > > . UN كما أن حلقتي العمل الإقليميتين بشأن تطوير القدرات الإنتاجية والتوريدية المحلية في قطاع المستحضرات الصيدلانية، اللتين نُظِّمتا في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة (في آذار/مارس وتشرين الثاني/نوفمبر 2007) قد شملتا مكَوِّنَ تدريب المدَرِّبين.
    Atelier sur le développement des capacités UN حلقة العمل المعنية بتطوير القدرات
    En outre, nous exprimons de nouveau notre sincère reconnaissance aux membres du Groupe de partenaires institutionnels pour avoir organisé les ateliers sur le développement des capacités. UN وإننا لنؤكد مجددا عميق تقديرنا لأعضاء فريق المؤسسات الشريكة لعقدهم حلقات العمل المعنية بتنمية القدرات.
    Les ateliers et consultations sur le développement des capacités ont permis de renforcer la capacité des mécanismes nationaux de promotion de la femme d'appliquer des politiques de planification et de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes, d'instaurer un environnement propice à la création d'entreprises dirigées par des femmes et de définir des politiques pour lutter contre la violence faite aux femmes et aux filles. UN وزادت حلقات العمل والمشاورات المتعلقة بتنمية القدرات من قدرة الأجهزة النسائية الوطنية على تنفيذ الميزنة وسياسات التخطيط المراعية للمنظور الجنساني، وهيأت بيئة مواتية لتشجيع روح المبادرة النسائية، وحددت خيارات سياساتية للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    Cette tendance a eu des incidences très sensibles sur le développement des capacités humaines dans certains domaines de la publication d'informations par les entreprises de ces États. UN وقد ترتبت على هذا الاتجاه آثار هامة للغاية بالنسبة إلى الدول الأعضاء في مجال تنمية القدرات البشرية في عدد من المواضيع المتعلقة بالإبلاغ من قبل الشركات.
    Ils vont se concentrer sur le développement des capacités institutionnelles grâce à des programmes de formation ciblés et bien conçus. UN وسيركزون على تنمية القدرة المؤسسية من خلال برامج تدريبية محددة الأهداف على نحو جيد وموضوعة في شكلها النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد