Pour terminer, permettez-moi de saisir cette occasion d'exprimer nos remerciements pour la présence, au début de la séance, du Rapporteur spécial sur le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement. | UN | وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا لحضور المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، في بداية هذا الاجتماع. |
Catarina de Albuquerque, Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à une eau potable et à l'assainissement, soumet à l'Assemblée générale le présent rapport, conformément à la résolution 16/2 du Conseil des droits de l'homme. | UN | أولاً - مقدمة 1 - تقدم المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاترينا دي ألبوكركي، هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/2. |
Je salue également la déclaration du Secrétaire général et la participation de la Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement, Mme Catarina de Albuquerque. | UN | كذلك أرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام، وأرحب بمشاركة السيدة كاترينا دي ألبوكيركي، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي. |
Rappelant sa résolution 64/292 du 28 juillet 2010 sur le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/292 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي، |
Rappelant sa résolution 64/292 du 28 juillet 2010 sur le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/292 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي، |
Pour terminer, je voudrais renouveler à Mme Catarina de Albuquerque, Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et l'assainissement, la disponibilité des autorités sénégalaises à l'accueillir prochainement dans notre pays dans le cadre de la visite qu'elle prévoit d'y effectuer. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد للسيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، على استعداد السلطات في السنغال للترحيب بها في بلدنا، في إطار زيارتها لنا التي تزمع أن تقوم بها في وقت قريب. |
Nous remercions également le Rapporteur spécial sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement de son exposé, qui a mis en lumière nombre des difficultés auxquelles nous faisons face s'agissant de l'eau et de l'assainissement. | UN | ونشكر أيضا المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي على عرضها لإبراز التحديات العديدة التي نواجهها في ما يتعلق بالمياه وخدمات الصرف الصحي. |
La Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement fait également une déclaration et entame un dialogue interactif avec les représentants de la Suisse, du Portugal, de la Norvège, du Kenya, de l'Allemagne, de l'Union européenne, des Maldives et de la Slovénie. | UN | وأدلت المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي أيضا ببيان وعقدت جلسة تحاور مع ممثلي سويسرا، والبرتغال، والنرويج، وكينيا، وألمانيا، وإسبانيا، والاتحاد الأوروبي، وملديف، وسلوفينيا. |
En l'absence d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite, sans créer de précédent, inviter la Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement, Mme Catarina de Albuquerque, à faire une déclaration à la présente séance? | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، دون أن يشكّل ذلك سابقة، في دعوة المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، إلى الإدلاء ببيان في هذه الجلسة؟ |
En conséquence, les décideurs reconnaissent de plus en plus au niveau international l'importance de l'eau et de l'assainissement pour le développement durable et le développement humain, notamment grâce au travail de Mme la Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | ونتيجة ذلك، هناك اعتراف دولي متزايد في أوساط راسمي السياسة بشأن أهمية المياه والصرف الصحي للتنمية المستدامة والتنمية البشرية، بما في ذلك الاعتراف بالعمل الذي تقوم به المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي. |
À sa 114e séance plénière, le 27 juillet 2011, l'Assemblée générale, sur la proposition de son Président, a décidé, sans créer de précédent, d'inviter Mme Catarina de Albuquerque, Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement, à faire une déclaration à cette séance. | UN | وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 114، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2011، بناء على اقتراح رئيسها، دون أن يشكل ذلك سابقة، توجيه دعوة إلى السيدة كاتارينا دي ألبوكيركي، المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، للإدلاء ببيان في تلك الجلسة. |
La Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement, Catarina de Albuquerque, soumet le présent rapport à l'Assemblée générale conformément à la résolution 16/2 du Conseil des droits de l'homme. | UN | تتقدَّم المقرِّرة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاتارينا دي ألبوكيرك بهذا التقرير إلى الجمعية العامة طبقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/2. |
Le 28 juillet 2014, la Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement a recommandé au Kenya d'intégrer les droits à l'eau et à l'assainissement dans les lois, les politiques et les budgets. | UN | 6- وفي 28 تموز/يوليه 2014، أوصت المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي بأن تُترجم الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي إلى قوانين وسياسات وميزانيات. |
4. Se félicite de la prorogation par le Conseil des droits de l'homme du mandat de la Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement; | UN | " 6 - ترحب بتمديد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛ |
S'adressant à la Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement, l'intervenant demande comment le droit de participation peut être appliqué dans le cas de services de distribution d'eau et d'assainissement exploités par des agents privés. | UN | ثم وجّه الحديث إلى المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي، وتساءل عن إمكانية ضمان الحق في المشاركة في حالة أن تكون خدمات المياه والمرافق الصحية مدارة من جانب الفعاليات الخاصة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport de la Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement, Catarina d'Albuquerque, présenté en application des résolutions 16/2 et 21/2 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاترينا دي ألبوكركي، عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 16/2 و 21/2. |
La Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement a souligné que, dans les cas de violations présumées de ce droit, l'accès à la justice était une condition indispensable pour pouvoir demander des comptes aux autorités. | UN | 28- وشدّدت المقررة الخاص المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي على أن تيسر اللجوء إلى العدالة في حالات الانتهاكات المزعومة للحق في المياه وخدمات الصرف الصحي أمر أساسي لمساءلة السلطات. |
Je voudrais commencer par remercier les Présidents de l'Assemblée générale et de la Bolivie d'avoir convoqué cette importante séance plénière sur le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيسَي الجمعية العامة وبوليفيا على عقد هذه الجلسة العامة الهامة بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
Une année a passé depuis l'adoption par l'Assemblée de la résolution 64/292 sur le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement. | UN | لقد مر عام كامل منذ اعتماد الجمعية العامة للقرار 64/292 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
À cet égard, le Gouvernement bolivien a plaidé pour que soit approuvée la résolution 64/292 de l'Assemblée générale, sur le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement, et il observe que le Conseil des droits de l'homme a récemment adopté une résolution similaire. | UN | وفي هذا السياق، فقد دعت حكومته إلى الموافقة على قرار الجمعية العامة 64/292 بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي وأشار إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد اتخذ قرارا مماثلا في الآونة الأخيرة. |
b) A participé et présenté une déclaration écrite à la vingt-et-unième session du Conseil des droits de l'homme sur le droit de l'homme à l'eau. | UN | (ب) حضور الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه، وقدمت بيانا خطيا إليها. |