Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base: | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS sur le financement du commerce ET DU DÉVELOPPEMENT DANS LE SECTEUR DES PRODUITS DE BASE: MÉCANISMES NOVATEURS DE FINANCEMENT | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية: آليات التمويل الابتكارية |
Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية |
Enfin, les crises ont des effets immédiats sur le financement du commerce et les petites entreprises, et les nouveaux candidats pourraient avoir des difficultés à obtenir des crédits commerciaux. | UN | وأخيرا، كان للأزمات تأثير مباشر على تمويل التجارة وعلى الشركات الصغيرة وقد يواجه الداخلون الجدد إلى السوق صعوبات في الحصول على تمويل تجاري. |
Il serait également bon d'organiser des séminaires régionaux sur le financement du commerce. | UN | كما أُعرب عن اهتمام خاص بإجراء حلقات دراسية اقليمية عن تمويل التجارة. |
Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع |
Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع |
46. La Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base: mécanismes novateurs de financement a eu lieu au Palais des Nations, à Genève, les 16 et 17 novembre 2004. | UN | 46- عُقد اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية: آليات التمويل الابتكارية، في قصر الأمم بجنيف في 16 و17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
< < Rapport de la Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base: mécanismes novateurs de financement > > (TD/B/COM.1/EM.24/3). | UN | " تقرير اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية " (TD/B/COM.1/EM.24/3). |
70. Les participants ont entendu un exposé sur les résultats et les recommandations de la Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base (novembre 2004). | UN | 70- وقد استمع المشاركون إلى عرض قُدم بشأن نتائج وتوصيات اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية (تشرين الثاني/نوفمبر 2004)(). |
Il a servi de document de base à la Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base: mécanismes novateurs de financement (précédée d'une conférence d'une journée sur le même thème). | UN | وقد استُخدم هذا التقرير كورقة معلومات أساسية لاجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية: آليات التمويل الابتكارية (سبقه مؤتمر عُقد ليوم واحد حول القضية نفسها)(29). |
Le présent rapport s'inspire des débats de la Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base, mais élargit sa portée aux secteurs de l'énergie et des minéraux. | UN | ويستند التقرير إلى المناقشة التي دارت في اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية في قطاع السلع الأساسية(2) إلا أنه يوسِّع نطاق هذه المناقشة لتشمل قطاعي الطاقة والمعادن. |
Des expériences et tendances récentes en matière de financement de la production agricole qui ont été examinées lors de la Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base (16 et 17 novembre 2004) seront abordées. | UN | أما التجارب والاتجاهات الحديثة العهد في تمويل سلسلة التوريد الزراعي فسوف يُنظر فيها مثلما نظر فيها أثناء اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية في قطاع السلع الأساسية (16-17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004). |
Source: Edwin Moyo, < < Infrastructure as a trade finance instrument > > , exposé présenté à une réunion préalable à la Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base, CNUCED, 15 novembre 2004. | UN | المصدر: Edwin Moyo, " Infrastructure as a trade finance instrument " (إدوين مويو، " البنى التحتية كأداة من أدوات تمويل التجارة " )، دراسة قدمت في الاجتماع السابق لانعقاد اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية، الأونكتاد، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Les documents élaborés pour cette réunion, ainsi que pour la Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base: Mécanismes novateurs de financement, faisaient tous deux référence à l'expérience de pays africains et en tiraient des enseignements. | UN | وكلتا الوثيقتان اللتان تم إعدادهما لهذا الاجتماع() ولاجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية: آليات التمويل الابتكارية() أشارتا إلى التجارب الأفريقية واستخلصتا دروساً من هذه التجارب. |
Source: Chris Goromonzi, < < Financing indirect exporters in the supply chain: the case of export agriculture > > , exposé présenté lors d'une réunion préalable à la Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base, CNUCED, 15 novembre 2004. | UN | المصدر: Chris Goromonzi, " Financing indirect exporters in the supply chain: the case of export agriculture " ، (تمويل المصَدِّرين غير المباشرِين في سلسلة الإمداد: حالة الزراعة التصديرية) دراسة قُدمت في الاجتماع السابق لانعقاد اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية، الأونكتاد، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Source: Alex Valdez Buenaventura, < < PAICOR − a cooperative of rice farmers organized by the rural bank of Panabo > > , exposé présenté à une réunion préalable à la Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base, CNUCED, 15 novembre 2004. | UN | المصدر: Alex Valdez Buenaventura, " PAICOR - a Cooperative of rice farmers organized by the rural bank of Panabo " (ألكس فالديس بوينافنتورا، " تعاونية بانابو الزراعية - الصناعية ـ تعاونية لمزارعي الأرُزّ نظمها مصرف بانابو القروي " )، عرض قدم في الاجتماع السابق لانعقاد اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية، الأونكتاد، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Enfin, l'incidence potentielle de cette nouvelle réglementation sur le développement - à savoir de possibles effets négatifs de Bâle III sur le financement du commerce - suscite des préoccupations. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة قلق إزاء أثر القواعد الجديدة على التنمية، مثلا فيما يتعلق بالآثار السلبية المحتملة لإطار بازل الثالث على تمويل التجارة. |
Les travaux d'analyse et les activités opérationnelles ont été concentrés sur le financement du commerce, la gestion des risques financiers et la mise en place d'un système d'échange de droits d'émission de gaz à effet de serre. | UN | وركزت اﻷنشطة التحليلية و/أو اﻷنشطة العملية على تمويل التجارة وإدارة المخاطر المالية، وإقامة نظام لتبادل تراخيص انبعاثات غازات الدفيئة. |
Un dossier sur " Le financement du commerce et des paiements " sera disponible en langue anglaise en juin 1998. | UN | وسيُتاح ملف عن " تمويل التجارة والمدفوعات " باللغة الانكليزية في حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
75. La Commission s'est félicitée de l'adoption du texte final du guide des aspects juridiques de la privatisation de l'industrie, élaboré sous les auspices du Groupe de travail des contrats internationaux en usage dans l'industrie, et a vivement recommandé de préparer rapidement un nouveau guide sur le financement du commerce/de la privatisation Est-Ouest en Europe centrale et orientale. | UN | ٥٧ - ورحبت اللجنة باعتماد النص النهائي لدليل الجوانب القانونية للتحويل الى القطاع الخاص في مجال الصناعة، الذي أعد برعاية الفرقة العاملة المعنية بالممارسات التعاقدية الدولية في مجال الصناعة، وألحت على القيام سريعا بإعداد دليل جديد عن تمويل التجارة/التحول الى القطاع الخاص بين الشرق والغرب في أوروبا الوسطى والشرقية. |