Les dirigeants de la région du Pacifique ont ainsi adopté une stratégie régionale sur le handicap. | UN | واعتمد قادة بلدان منطقة المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الإعاقة. |
Il ressort des renseignements reçus qu'un projet de loi sur le handicap est actuellement à l'examen en Équateur. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أنه تجري في إكوادور مناقشة مشروع قانون بشأن الإعاقة. |
Il vise principalement à proposer des données de base sur le handicap qui soient comparables à l'échelle internationale. | UN | وهدفه الرئيسي هو إتاحة معلومات أساسية لازمة عن الإعاقة تكون قابلة للمقارنة في جميع أنحاء العالم. |
Un seul État partie concerné continuait à ne faire mention d'aucune loi ni politique sur le handicap. | UN | ولا تزال القوانين والسياسات المتعلقة بالإعاقة غير موجودة في دولة طرف معنية واحدة. |
L'Ouganda a accueilli le forum sur le handicap en marge de la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth, tenue en 2007 à Kampala. | UN | وقد استضافت أوغندا المنتدى المعني بالإعاقة الذي تشكّل أثناء اجتماع رؤساء حكومات دول الكومنولث في عام 2007 في كمبّالا. |
Bon nombre de ses politiques figurent dans le Livre blanc sur le handicap et orientent les travaux de l'Unité nationale du handicap. | UN | ويرد العديد من هذه السياسات في الكتاب الأبيض المتعلق بالإعاقة ويوجه أعمال الوحدة الوطنية المعنية بالإعاقات. |
L'examen de la Politique nationale sur le handicap est prévu pour 2013. | UN | ومن المقرر مراجعة السياسة الوطنية بشأن الإعاقة خلال عام 2013. |
Il relève que l'État partie a inclus des renseignements sur le handicap dans ses deux derniers recensements. | UN | وهي تحيط علماً بأن الدولة الطرف قد أدرجت معلومات بشأن الإعاقة في عمليتي تعداد السكان الأخيرتين. |
Une loi générale sur le handicap est en cours d'élaboration en vue de clarifier et d'harmoniser l'actuel cadre législatif. | UN | ويجري إعداد قانون بشأن الإعاقة يهدف إلى إيضاح وتنسيق الإطار التشريعي الراهن. |
Le Forum vise à devenir une source de connaissances et d'informations utiles pour l'élaboration de politiques et de lois sur le handicap. | UN | والهدف من المنتدى هو أن يغدو موردا للمعرفة والمعلومات المتعلقة بوضع سياسات وتشريعات بشأن الإعاقة. |
Une base de données sur le handicap est déjà opérationnelle. | UN | وجاري بالفعل تشغيل قاعدة بيانات بشأن الإعاقة. |
On a en effet constaté que l'incorporation de questions sur le handicap visant d'une part les ménages et d'autre part les individus ne donnait pas de résultats satisfaisants. | UN | ولوحظ في الواقع أن توجيه أسئلة عن الإعاقة إلى الأسر المعيشية من ناحية والأفراد من ناحية أخرى لم يحقق نتائج مرضية. |
Mme Almeras a appelé l'attention sur la nécessité, pour une application réussie de la Convention, de réunir des données complémentaires sur le handicap et de mettre au point de nouvelles méthodes de collecte pour ce type d'informations. | UN | وأعربت عن القلق لأن جمع المزيد من البيانات عن الإعاقة وابتكار أساليب جمع البيانات أمران ضروريان لتنفيذ الاتفاقية بنجاح. |
:: Que les statistiques nationales améliorées sur le handicap soient incorporées dans les programmes de statistique nationaux que les pays utilisent habituellement pour collecter des données sur le handicap; | UN | :: إدراج الإحصاءات الوطنية المحسَّنة عن الإعاقة في البرامج الوطنية من خلال الجمع الاعتيادي لبيانات الإعاقة |
Renforcer la collecte et l'analyse de données et de statistiques sur le handicap | UN | تعزيز جمع وتحليل البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة |
:: Enregistrement, édition et reproduction audiovisuelle des dispositions juridiques sur le handicap; | UN | تسجيل القواعد القانونية المتعلقة بالإعاقة وتحليلها وتسجيلها بالصوت والصورة؛ |
Elle a annoncé plusieurs mesures prises par le système des Nations Unies concernant la collecte de données et statistiques sur le handicap. | UN | وأعلنت عن اتخاذ منظومة الأمم المتحدة عدة تدابير لجمع البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة. |
Il sera envoyé d'abord au Conseil consultatif national pour les personnes handicapées, qui représente la société civile, et ensuite à la commission ministérielle sur le handicap, créé fin 2010, pour approbation. | UN | وسيرسل المشروع أولا إلى المجلس الاستشاري المعني بالإعاقة الذي يمثل المجتمع المدني، ثم يرسل إلى اللجنة الوزارية المعنية بالمعوقين، التي أنشئت في أواخر عام 2010، للموافقة عليه. |
Xinjiang Source des données: Calcul estimatif sur la base de la deuxième enquête nationale par sondage sur le handicap 2006. | UN | مصدر البيانات: حساب تقديري على أساس الاستقصاء الوطني الصيني الثاني بالعينة المتعلق بالإعاقة لعام 2006. |
Des tests cognitifs ont été menés dans plusieurs langues dans le cadre d'une enquête modèle sur le handicap. | UN | وأُجري اختبار معرفي بعدة لغات في إطار الاستقصاء النموذجي حول الإعاقة. |
Elle contribue au Rapport mondial sur le handicap en nommant des experts. | UN | وساهم الاتحاد في التقرير العالمي للإعاقة من خلال ترشيح خبراء. |
vii) Fondations dont l'action porte sur le handicap ou l'aide aux personnes handicapées, y compris la réadaptation. | UN | المؤسسات العاملة في مجال الإعاقة أو التي تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك إعادة التأهيل. |
La première évaluation portait sur la série courte de six questions sur le handicap mise au point par le Groupe de Washington et destinée à être utilisée dans le cadre des recensements de population. | UN | وكانت أول دراسة منها بمثابة تقييم لمجموعة فريق واشنطن القصيرة التي تضم ست أسئلة تتعلق بالإعاقة المعدَّة للتعدادات. |
Un groupe des questions relatives au handicap, au sein du Ministère de la population et du développement social, et un Comité national de coordination sur le handicap ont été mis en place. | UN | وهناك وحدة لشؤون الإعاقة داخل وزارة التنمية البشرية والاجتماعية ولجنة التنسيق الوطنية المعنية بالإعاقة. |
Ces analyses doivent être complètes et entreprises tout en sachant que les lois et politiques sur le handicap sont interdisciplinaires et impliquent divers secteurs. | UN | وينبغي لمثل هذه الممارسات في مجال الاستعراض أن تكون شاملة وأن تتم من منطلق معرفة أن القوانين والسياسات المتصلة بالإعاقة أمور متقاطعة وتتخلل قطاعات شتى. |
Sa stratégie sur le handicap vise à créer une société sans exclusive dans laquelle les personnes handicapées soient des acteurs à part entière. | UN | فالرؤية التي تروّج لها استراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة تتمثل في إنشاء مجتمع حاضنٍ للجميع يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة المشاركة فيه بشكل كامل. |
Dans cette observation générale, le Comité mentionne les effets en matière de logement de la discrimination fondée sur le handicap. | UN | وفي ذلك التعليق العام أشارت اللجنة إلى آثار التمييز القائم على الإعاقة فيما يتصل بالسكن. |