ويكيبيديا

    "sur le jeu du marché" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على السوق
        
    • السوقية اﻷساس
        
    Il a été estimé qu'il fallait envisager l'utilisation de mesures fondées sur le jeu du marché. UN وذهب رأي إلى ضرورة النظر في استخدام تدابير قائمة على السوق.
    Au cours de ces dernières années, des programmes d'ajustement structurel ont été introduits dans le souci d'améliorer les performances économiques du pays via la concurrence et les incitations fondées sur le jeu du marché. UN وبدأ في السنوات الأخيرة تنفيذ برامج التعديل الهيكلي بغرض تحسين الأداء الاقتصادي عبر المنافسة والحوافز القائمة على السوق.
    Des initiatives majeures sont en cours dans les pays à économie en transition afin de faciliter la mise en oeuvre de politiques, pratiques et principes fondés sur le jeu du marché dans plusieurs secteurs clefs de ces économies. UN وتتخذ مبادرات أساسية في الوقت الراهن في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ترمي إلى تيسير تنفيذ السياسات والممارسات والمبادئ القائمة على السوق في القطاعات الرئيسية من هذه الاقتصادات.
    Il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    Cependant, pour être efficaces et conserver un caractère prévisible, les instruments fondés sur le jeu du marché nécessitent un cadre réglementaire adéquat Pour des renseignements complémentaires sur ce sujet, voir : S. Smith et H.B. Vos, Evaluating Economic Instruments for Environmental Policy, OCDE, Paris, 1997. UN غير أن اﻷدوات السوقية اﻷساس تتطلب إطاراً تنظيمياً ملائماً كيما تكون فعالة وكيما يظل التنبؤ بها ممكناً)٤٣(.
    Il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour faire en sorte que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    Les stratégies et idéologies fondées sur le jeu du marché ne sont donc pas adaptées à ces activités, puisque la transaction (de la récolte à l'utilisation finale) n'implique à aucun moment un échange monétaire. UN ولا صلة للاستراتيجيات والإيديولوجيات القائمة على السوق بالأنشطة التي لا تنطوي فيها المعاملة على أي مبادلة نقدية بتاتا، ابتداء من قطع الخشب وحتى الاستخدام النهائي له.
    Contrairement à la croyance populaire, les politiques macroéconomiques classiques axées sur la croissance et sur le jeu du marché étaient bonnes pour les pauvres car elles favorisaient un accroissement de leurs revenus dans la même mesure que celui des autres ménages. UN وبعكس الاعتقاد الشائع، فإن سياسات الاقتصاد الكلي العادية الداعمة للنمو والقائمة على السوق مفيدة للفقراء، لأنها تزيد دخل الفقراء بقدر ما تزيد دخل الأسر المعيشية الأخرى.
    Pendant la période considérée, il a aussi appuyé les négociations des Parties sur l'évolution ultérieure de la Convention et du Protocole de Kyoto au regard des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم البرنامج الدعم أيضاً لمفاوضات الأطراف بشأن التطورات المقبلة للاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها فيما يتصل بآلياتها القائمة على السوق.
    Il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour faire en sorte que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN كما يسدي برنامج الشؤون القانونية المشورة ويقدم الدعم للجنة الامتثال لكفالة عمل آليات الامتثال بفعالية ويدعم السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    Des participants ont jugé possible d'élargir les démarches fondées sur le jeu du marché pour aider ces pays à contribuer aux efforts mondiaux d'atténuation. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن ثمة مجالاً لتوسيع نطاق النُهُج القائمة على السوق من أجل تيسير مساهمة البلدان النامية في الجهود العالمية الرامية إلى تخفيف آثار تغير المناخ.
    Au cours des années à venir, elle aidera avant tout les États membres à promouvoir les investissements privés en faveur des projets de production d'énergies renouvelables fondés sur le jeu du marché pour lesquels les partenariats public-privé sont essentiels. UN واختتم بقوله إن الدعم الذي تقدمه اليونيدو للدول الأعضاء سيركز في السنوات المقبلة على تشجيع استثمار القطاع الخاص في مشاريع الطاقة المتجددة القائمة على السوق.
    L'organisation a pour mission de réduire la pollution et de favoriser le recours à des ressources énergétiques diverses, variées et sûres, au moyen de méthodes fondées sur le jeu du marché. UN يكرس مجلس الأعمال التجارية من أجل الطاقة المستدامة أعماله لتنفيذ نهج قائمة على السوق للحد من التلوث وتوفير مزيج متنوع وأمين من موارد الطاقة.
    Mécanismes fondés sur le jeu du marché UN الآليات القائمة على السوق
    10. La Malaisie met actuellement en place un système fondé sur le jeu du marché qui permettra de réglementer les activités des marchés de capitaux et d'assurer l'application consistante des règlements par les institutions et les acteurs engagés dans ce type d'activités. UN 10 - وقال إن حكومته تتحرك صوب الأخذ بنظام قائم على السوق لتنظيم أنشطة أسواق رأس المال ولضمان تطبيق أنظمة متسقة مع المؤسسات والجهات الفاعلة المشاركة في أنشطة مشابهة.
    La réalisation de l'objectif 8 sur la création d'un partenariat mondial était une condition préalable à la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement mais ces objectifs ne seraient atteints que si l'on passait d'une conception du développement axée sur le jeu du marché à une approche fondée sur les droits de l'homme. UN 13 - وأشير إلى أن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية يعد شرطا أساسيا حيويا لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، ولكن كانت هناك دعوة إلى التحول من نهج قائم على السوق إلى نهج قائم على حقوق الإنسان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette dernière condition constitue une incitation pour des formes de transfert de technologies et de compétences reposant sur le jeu du marché, tant pour des projets industriels et d'infrastructure que dans le domaine de la gestion et de la préservation des ressources (par exemple le renforcement de la fonction de piégeage du carbone assurée par les forêts) dans les pays en développement. UN وهذه الحالة الثانية توفر حافزاً لﻷشكال السوقية اﻷساس لنقل التكنولوجيا والمهارات، سواء من أجل المشاريع الصناعية/مشاريع الهياكل اﻷساسية أو من أجل إدارة/صون الموارد )مثل ما تقدمه الغابات من خدمة في تنحية أيونات الكربونات( في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد