ويكيبيديا

    "sur le lieu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مكان
        
    • في أماكن
        
    • عن أماكن
        
    • في موقع
        
    • عن مكان
        
    • في مواقع
        
    • في مسرح
        
    • بشأن مكان
        
    • إلى مكان
        
    • ومكان
        
    • وفي مكان
        
    • في محل
        
    • على مكان
        
    • داخل مكان
        
    • في المكان
        
    Afin de prévenir efficacement la violence à l'encontre des femmes, les interventions sur le lieu de travail devraient : UN ومن أجل منع العنف ضد المرأة بصورة فعالة ينبغي أن تتناول التدخلات في مكان العمل ما يلي:
    Malheureusement, très peu d'employeurs offrent des possibilités de garde d'enfants sur le lieu de travail. UN وللأسف، فإن عدداً قليلاً جداً من أرباب العمل يوفرون مرافق لرعاية الأطفال في مكان العمل.
    :: Les accords sur le lieu de travail en matière de conciliation travail-obligations familiales; UN :: اتفاقات بشأن الجمع بين العمل ومهام الرعاية في مكان العمل؛
    Toutefois, l'utilisation au travail et ailleurs avait des incidences plus fortes que l'utilisation seulement sur le lieu de travail. UN بيد أن الاستخدام في مقر العمل وكذا في أماكن أخرى كشف عائداً أكثر من الاستخدام في العمل فقط.
    Ceci s'applique notamment aux actes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وينطبق ذلك، في جملة أمور، على أعمال التحرش الجنسي في مكان العمل.
    L'organisation assure également une permanence téléphonique qui propose une assistance juridique aux femmes victimes de discrimination sur le lieu de travail. UN وتخصص الشبكة أيضا خطا للاتصال المباشر توفر عن طريقه المساعدة القانونية للنساء اللاتي يتعرضن للتمييز في مكان العمل.
    Il suit de près tous les problèmes qui peuvent se poser sur le lieu de travail, y compris le harcèlement. UN ويجري التركيز على طائفة واسعة من مسائل الحياة العملية، بما في ذلك المضايقة في مكان العمل.
    Mais les tracasseries ou les propos racistes émis sur le lieu de travail, comme les blagues racistes, sont également fréquents. UN ولكن المضايقات أو العبارات العنصرية التي تصدر في مكان العمل، مثل النكات العنصرية متواترة هي اﻷخرى.
    La loi reconnaît aussi le harcèlement sexuel en tant que forme de discrimination sur le lieu de travail passible de sanctions civiles et pénales. UN كذلك يعترف القانون بأن المضايقة الجنسية يمكن أن تكون نوعا من التمييز في مكان العمل وعرضة للجزاءات المدنية والجنائية.
    Le chômage n’a pas seulement appauvri les personnes qui y étaient réduites, il a aussi rompu les liens et réseaux sociaux établis sur le lieu de travail. UN كما أن البطالة لا تدفع الأشخاص إلى الفقر فحسب، بل تؤدي أيضا إلى تقطيع الوشائج ونسيج العلاقات التي تتاح في مكان العمل.
    La seule exception concerne les affaires de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وثمة استثناء يتقرر فقط في حالات التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Les employeurs ont donc une grande latitude pour établir un cadre raisonnable pour traiter les problèmes liés au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN لذلك فإن الأمر متروك إلى حد كبير لأصحاب الأعمال لوضع إطار معقول لمعالجة المسائل المصاحبة للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    À son tour, un emploi dans l'économie officielle les aiderait à éviter l'exploitation sur le lieu de travail. UN وبالتالي، فإن شغل المرأة وظيفة في المجال الاقتصادي الرسمي غالبا ما يساعدها على تجنب الاستغلال في مكان العمل.
    Il a enquêté sur 41 allégations de discrimination sur le lieu de travail; 14 employeurs se sont vus infliger des amendes et les autres ont reçu des avertissements. UN وحقق أمين المظالم في 41 مطالبة متعلقة بالتمييز في مكان العمل؛ وجرى تغريم 14 من أرباب العمل، كما وجهت تحذيرات إلى غيرهم.
    Les mesures tendant à lutter contre le harcèlement des femmes sur le lieu de travail relèveraient de cet objectif. UN وتحت هذا الهدف يتم تناول تدابير مكافحة المضايقات التي تتعرض لها المرأة في أماكن العمل.
    La portée de ce texte, qui était d'abord limitée à l'égalité sur le lieu de travail, a ensuite été élargie. UN وهذا المشروع كان يغطي في صيغته اﻷوﱠلية المساواة في أماكن العمل فقط، ولكن جرى توسيع نطاقه في وقت لاحق.
    Activité de l'administration nationale en faveur des femmes sur le lieu de travail UN الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة الوطنية لتحسين وضع المرأة في أماكن العمل
    Par la suite, le Gouvernement avait créé le comité Malego, chargé d'enquêter sur le lieu où pourraient se trouver les personnes dont la disparition serait imputable à l'État. UN وبعد ذلك، شكلت الحكومة لجنة ماليغو للتحري عن أماكن وجود الأشخاص الذين ادعي أنهم اختفوا على أيدي أجهزة الدولة.
    On a retrouvé sur le lieu de l'attentat une feuille de papier où le FMLN revendiquait la responsabilité de l'assassinat. UN ووجدت في موقع الجريمة قطعة من الورق تشير الى أن الجبهة تعلن مسؤوليتها عن الاغتيال.
    Le contrat étant muet sur le lieu du paiement, la Cour a conclu qu'en vertu de la CVIM le paiement était dû à l'établissement du vendeur. UN ونظرا إلى أنَّ العقد سكت عن مكان الدفع، استنتجت المحكمة أنَّ اتفاقية البيع تستوجب الدفع في مكان عمل البائع.
    Assistance aux mères qui travaillent et aux enfants grâce à l'ouverture de garderies sur le lieu de travail et fourniture de tout l'équipement nécessaire à ces garderies. UN تقديم المساعدة للأم العاملة والطفل في افتتاح دور الحضانة في مواقع العمل وتوفير مستلزماتها كافة؛
    L'enquête sur le lieu du crime a produit au total plus de 10 000 pages d'informations. UN وتجاوز إجمالي عدد الصفحات التي تتضمن معلومات عن جوانب التحقيق في مسرح الجريمة 000 10 صفحة.
    Émirats arabes unis: projet de décision sur le lieu de la huitième Conférence des États parties UN الإمارات العربية المتحدة: مشروع مقرَّر بشأن مكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف
    L'attaque s'est soldée par la mort des deux hommes. Ensuite, les forces d'occupation se sont infiltrées sur le lieu de l'incident et ont traîné les deux corps jusqu'aux territoires occupés. UN وقد أدى هذا الاعتداء إلى مقتلهما، ثم قامت قوات الاحتلال بالتسلل إلى مكان الحادث وسحب جثتيهما إلى داخل الأراضي المحتلة.
    :: La violence par privation (sous toutes ses formes) est fréquente dans les familles, dans les communautés, sur le lieu de travail et dans les contextes religieux; UN :: كثيرا ما يأخذ العنف شكل الحرمان بجميع أشكاله داخل الأسرة، والمجتمع المحلي، ومكان العمل، والديانة.
    Statistiques globales par sexe concernant le nombre d'heures passées à effectuer des tâches ménagères et sur le lieu de travail; UN إحصاءات مجمّعة عن الجنسين بشأن الساعات التي تُقضى في العمل المنزلي وفي مكان العمل؛
    3. Afficher un programme des heures de travail et des périodes de repos en évidence sur le lieu de travail. UN " 3- أن يضع في محل العمل وبشكل ظاهر كشفاً موضحاً به ساعات العمل وفترات الراحة.
    2.10 Autres lois qui ont un impact sur la discrimination, notamment sur le lieu de travail UN 2-10 قوانين أخرى تؤثر على التمييز، مع التركيز بشكل خاص على مكان العمل.
    Il peut arriver que ces conflits se transforment en débats très passionnés sur le lieu de travail, et même au-delà, au risque d'exacerber le ressentiment à l'encontre des minorités religieuses ou de conviction. UN ويمكن أن تتصاعد مثل هذه النزاعات أحيانا إلى مجادلات يسودها انفعال شديد داخل مكان العمل، بل وخارجه، مهددةً بمراكمة الضغينة إزاء الأقليات الدينية أو العقائدية.
    En l'absence d'un autre juge sur le lieu d'affectation du Président ou de la Présidente, le nombre d'affaires traitées ne peut être maintenu. UN ولا يمكن الحفاظ على وتيرة البت في القضايا بدون وجود قاض آخر في المكان الذي يعمل فيه الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد