Etudier les activités et les mécanismes en cours de développement dans le cadre du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure | UN | إستكشاف أنشطة وآليات في مرحلة التطوير في إطار الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Rapport sur les activités menées dans le cadre du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure | UN | تقرير بشأن الأنشطة داخل الشراكة العالمية بشأن الزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Des négociations concernant un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure doivent débuter en 2010 pour s'achever d'ici 2013. | UN | وستبدأ مفاوضات لوضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق في عام 2010، على أن تكتمل بحلول عام 2013. |
Plusieurs études ont été établies suite à des demandes du Conseil d'administration et du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure. | UN | وقد طُوِرَ عدد من الدراسات على أساس طلبات وردت من مجلس الإدارة ومن الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق. |
L'élaboration d'un instrument général juridiquement contraignant sur le mercure a également été énergiquement soutenue. | UN | وكان هناك أيضا تأييد شديد للعمل الرامي إلى وضع تعريف لصك عالمي مُلزم قانونا بشأن الزئبق. |
La décision de commencer à préparer un instrument légalement contraignant sur le mercure revêt une importance capitale. | UN | وقال إن القرار المتعلق بالبدء في الأعمال التحضيرية لوضع صك ملزم قانونا بشأن الزئبق هو قرار مهم للغاية. |
Un projet régional sur le mercure est lancé en Amérique latine par le Centre régional de la Convention de Bâle en Uruguay. | UN | استهلال مشروع إقليمي بشأن الزئبق في أمريكا اللاتينية وذلك عبر مركز تنسيق اتفاقية بازل في أوروغواي. |
Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
juridiquement contraignant sur le mercure | UN | إعداد صك عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق |
Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure | UN | الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق |
Options relatives aux dispositions de fond à inclure dans l'instrument sur le mercure | UN | خيارات لأحكام موضوعية يمكن إدراجها في الصك المخصص للزئبق |
Note de scénario à l'intention de la première session du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure | UN | مذكرة تصور للدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالزئبق |
Rapport du Groupe consultatif du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure | UN | تقرير الفريق الاستشاري للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Je crois que nous sommes désormais à même de poursuivre sérieusement les négociations sur le contenu de l'instrument sur le mercure. | UN | وفي اعتقادي أن لدينا ما يلزم من العدة لمواصلة المفاوضات على نحو جادّ بشأن نص للصك المتعلق بالزئبق. |
Rapport d'activité sur le mercure : rapport du Directeur exécutif | UN | تقرير مرحلي عن الزئبق: تقرير المدير التنفيذي |
Soutenant ce point de vue, un autre représentant a relevé que les dispositions visant à réduire les émissions atmosphériques constituaient un volet essentiel des négociations sur le mercure. | UN | وقال ممثل آخر وهو يؤيد وجهة النظر هذه إن الأحكام الخاصة بخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي تشكل جانباً رئيسياً في المفاوضات المتعلقة بالزئبق. |
Options pour la structure de l'instrument sur le mercure | UN | الخيارات الخاصة بهيكل الصك الخاص بالزئبق |
Bon nombre de représentants ont estimé que l'accord ne devait porter que sur le mercure, pour ne pas perdre l'élan acquis et se disperser. | UN | ورأى كثير من الممثلين أنه ينبغي أن ينصب التركيز على الزئبق وحده حتى لا تضيع قوة الدفع ويقل التركيز. |
Le mandat du comité, compte tenu, entre autres, des principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, est d'élaborer une approche complète et appropriée sur le mercure, y compris des dispositions visant à : | UN | 24 - ومن المقرر أن تضع اللجنة، مع مراعاة جملة أمور من بينها مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، نهجاً شاملاً وملائماً تجاه الزئبق يتضمن الأحكام التالية: |
1. Accroître les connaissances et les capacités des Etats sur le mercure. | UN | 1- زيادة معرفة الدول وقدراتها فيما يتصل بالزئبق. |
Troisièmement, la force juridique des dispositions de la Convention relatives au mercure peut ne pas être considérée comme suffisante pour atteindre les objectifs du Comité dans le cadre de l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | وثالثاً، قد لا يعتبر الأثر القانوني لأحكام اتفاقية بازل المتصلة بالزئبق كافياً لتحقيق أهداف اللجنة المتمثلة في وضع صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق. |
Ces directives devraient être prêtes avant la fin des négociations sur le mercure. | UN | وفي هذا السياق عبر عن تقديره لحكومة اليابان لدعمها للعملية. |
Un représentant a suggéré que l'instrument juridique pourrait porter sur le mercure ainsi que sur le cadmium et le plomb; d'autres ont déclaré qu'une telle approche entraînerait des négociations compliquées et laborieuses. | UN | وقال أحد المتحدثين إن صكاً قانونياً يمكن أن يتعامل مع الزئبق وكذلك مع الكاديوم والرصاص، بينما قال آخرون إن مثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى مفاوضات معقدة ومطولة. |