ويكيبيديا

    "sur le moyenorient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بالشرق الأوسط
        
    • بشأن الشرق الأوسط
        
    • المعني بالشرق الأوسط
        
    • الخاص بالشرق الأوسط
        
    • على الشرق الأوسط
        
    La résolution sur le MoyenOrient a été adoptée en tant qu'élément de l'ensemble des dispositions prises en 1995. UN واعتمد القرار المتعلق بالشرق الأوسط كجزء لا يتجزأ من مجمل ما تم التوصل إليه في 1995.
    La résolution sur le MoyenOrient a été adoptée en tant qu'élément de l'ensemble des dispositions prises en 1995. UN واعتمد القرار المتعلق بالشرق الأوسط كجزء لا يتجزأ من مجمل ما تم التوصل إليه في 1995.
    Réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient UN تحقيق أهداف ومقاصد قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient UN تحقيق أهداف ومقاصد قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط في إطار عملية
    11. Dispositions à prendre en vue de la Conférence de la paix sur le MoyenOrient. UN 11 - ترتيبات لمؤتمر السلام المقترح بشأن الشرق الأوسط.
    Il serait utile que la Conférence de 2005 convienne d'un mécanisme de suivi de l'application de la résolution sur le MoyenOrient. UN وسيكون من المفيد أن يتفق مؤتمر الاستعراض لعام 2005 على آلية لمتابعة تطبيق القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Il y a eu des négociations sur le programme de travail du Comité préparatoire, la définition des groupes des questions, la détermination d'un calendrier précis du désarmement nucléaire et de l'interdiction de la production de matières fissiles, ainsi que la résolution sur le MoyenOrient. UN وقد تناولت المفاوضات برنامج عمل اللجنة التحضيرية، وتحديد مجموعات المواضيع، وتخصيص فترات زمنية معينة لنزع السلاح النووي، وحظر إنتاج المواد الانشطارية، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    À cet égard, ils ont souligné que le Comité préparatoire devait continuer à prévoir expressément de consacrer un certain temps à des débats concernant le désarmement nucléaire et l'application de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient. UN وأكدوا في هذا الصدد على الحاجة إلى قيام اللجنة التحضيرية في اجتماعاتها بمواصلة تخصيص وقت محدد لإجراء مداولات بشأن نزع السلام النووي وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution sur le MoyenOrient adoptées en 1995 devrait être pleinement mis en œuvre. UN وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995.
    Rapport sur les mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive effectivement vérifiable au MoyenOrient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient UN تقرير بشأن الخطوات المتخذة لتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها على نحو فعال في الشـرق الأوسط، وتحقيـق غايات وأهداف قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient UN قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    32. La mise en œuvre de la résolution sur le MoyenOrient adoptée à la Conférence de 1995 n'a pas moins d'importance. UN 32- وأضافت قائلة إن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر عام 1995 لا يقل أهمية.
    À cet égard, ils soulignent que le Comité préparatoire devrait prévoir dans son programme de travail des travaux sur la question du désarmement nucléaire, sur celle de l'application de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient et sur celle des garanties de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تشدد على أنه ينبغي للجنة التحضيرية أن تدرج في برنامج عملها مداولات بشأن قضية نزع السلاح النووي، وتطبيق قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط والضمانات الأمنية.
    Un tel secrétariat pourrait également servir de point focal pour la collecte et la gestion des rapports soumis en application de l'article VI du TNP, ainsi que des rapports afférents à la mise en œuvre de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient. UN ويمكن أن تقوم مثل هذه الأمانة مثلاً بدور جهة الوصل من حيث جمع وتدبر التقارير بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والتقارير المتعلقة بتنفيذ القرار الصادر عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    69. Dispositions à prendre en vue de la Conférence internationale de la paix sur le MoyenOrient (15 décembre 1973; 15 décembre 1973). UN 69 - ترتيبات لمؤتمر السلام المقترح عقده بشأن الشرق الأوسط (15 كانون الأول/ديسمبر 1973؛ 15 كانون الأول/ديسمبر 1973).
    L'Égypte réaffirme son soutien à la création de zones exemptes d'armes nucléaires, estimant qu'il s'agit là de mesures importantes en vue de l'élimination des armes nucléaires, et elle souligne la nécessité d'appliquer la résolution sur le MoyenOrient adoptée lors de la Conférence de prorogation et d'examen du TNP de 1995, qui constitue un élément essentiel dans ce domaine. UN وتؤكد مصر من جديد دعمها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة هامة نحو القضاء على الأسلحة النووية وتسلط الضوء على ضرورة تنفيذ قرار مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها بشأن الشرق الأوسط بوصفه عنصراً محورياً في ذلك الصدد.
    Résolution sur le MoyenOrient UN قرار بشأن الشرق الأوسط
    La délégation algérienne appelle la communauté internationale, et notamment les États dépositaires du TNP, à déployer tous les efforts nécessaires et à intervenir auprès d'Israël, seul détenteur d'armes nucléaires dans la région, pour donner effet à la résolution de 1995 sur le MoyenOrient et aux recommandations pertinentes de la Conférence d'examen de 2000. UN ويدعو الوفد الجزائري المجتمع الدولي، والدول الوديعة للمعاهدة خاصة، إلى بذل قصارى جهودها والتدخل لدى إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الحائز أسلحة نووية، لتفعيل قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    2. Lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995, le Kirghizistan s'était félicité de l'adoption sans vote de trois décisions et d'une résolution sur le MoyenOrient. UN 2- وفي مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995، رحبت قيرغيزستان باعتماد ثلاثة مقررات وقرار واحد دون تصويت بشأن الشرق الأوسط.
    Elle demande la mise en œuvre pratique des engagements pris à la Conférence d'examen de 2000, notamment dans le contexte de la résolution sur le MoyenOrient. UN كما أنها تنادي بالتنفيذ العملي للتعهدات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط.
    Pour les États arabes, la résolution sur le MoyenOrient qui a été adoptée à la Conférence d'examen du TNP de 1995 fait partie intégrante du Traité. UN لهذا تعتبر الدول العربية القرار المتخذ خلال مؤتمر الاستعراض لسنة 1995 الخاص بالشرق الأوسط جزءاً لا يتجزأ من المعاهدة.
    Je terminerai donc en répétant et en rappelant ce qu'a souligné M. Jazaïry: la Conférence et le monde doivent jeter un regard neuf sur le MoyenOrient et, j'ajouterais, doivent réfléchir à la manière de mettre fin à la réalité fondamentale et durable qu'est l'occupation. UN لذا فإني اختتم بإعادة تأكيد النقطة التي أثارها السفير الجزائري والتذكير بها ألا وهي إن ما يلزم أن يفعله المؤتمر وما يلزم أن يفعله العالم هو إلقاء نظرة جديدة على الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد