La présente section contient des informations sur les mesures prises en application de l'instruction administrative sur le nouveau système de sélection du personnel. | UN | 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين. |
Le nombre plus élevé que prévu est dû à l'accroissement de la demande d'information sur le nouveau système d'administration de la justice. | UN | وتُُعزى زيادة الناتج إلى الطلب المتزايد على المعلومات بشأن النظام الجديد لإقامة العدل |
L'Union européenne souhaiterait un complément d'information sur le nouveau système de délégation de pouvoirs et les améliorations qu'il est censé apporter. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه. |
Un manuel sur le nouveau système, rédigé en termes simples, et publié dans les six langues officielles de l'ONU, devrait être distribué aux fonctionnaires à titre prioritaire. | UN | ويجب أن يتاح للموظفين دليل مبسط عن النظام الجديد بجميع اللغات الرسمية الست للمنظمة وذلك على سبيل الأولوية. |
7. Prie la Commission de lui fournir, dans son rapport pour 2012, une estimation actualisée des incidences financières annuelles à l'échelle du système du remplacement de la prime de risque par la prime de danger, des renseignements sur le nouveau système de gestion de la sécurité et une description détaillée des critères régissant l'octroi des congés de détente à intervalles de quatre semaines. | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم، في سياق تقريرها لعام 2012، ما يستجد من معلومات عن الآثار المالية السنوية المقدرة على نطاق المنظومة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر ومعلومات عن الإطار الجديد لإدارة الأمن ومعايير مفصلة لمنح إجازة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع. |
Rien n'avait été prévu pour remédier aux lacunes et aux autres défauts techniques du système MINDER, ce qui risquait d'avoir des répercussions négatives sur le nouveau système de suivi des avoirs et les bases de données concernant les stocks n'avaient pas été mises à jour. | UN | ولم يتوصل إلى حل للفجوة والعيوب التقنية الأخرى في نظام `مايندر ' التي يمكن أن تؤثر سلبيا على النظام الجديد لتتبع الأصول، ولم تستكمل قواعد بيانات الجرد. |
Principales missions : travaux législatifs et travaux de synthèse sur le nouveau système de retraite de l'Administration fédérale et l'action menée pour réformer de fond en comble les régimes de traitement et systèmes de classification utilisés par l'Administration fédérale | UN | تولى مهام رئيسية تشمل العمل على وضع التشريعات والسياسات المتعلقة بالنظام الجديد لتقاعد الموظفين الاتحاديين وجهود الإصلاح الجذري لنظام الأجور والتصنيف المستخدم في الحكومة الاتحادية. |
La mise en oeuvre du Système au siège a pris quelque retard mais le transfert de la comptabilité générale sur le nouveau système est désormais prévu pour le premier semestre de 1993. | UN | وقد تعرض تنفيذ نظام المقر لبعض التأخير، ولكنه يتوقع اﻵن أن يتم نقل الحسابات العامة الى النظام الجديد في النصف اﻷول من عام ٣٩٩١. |
ii) Formation de groupe. Deux ateliers, portant respectivement sur le nouveau système de comptabilité nationale et sur les statistiques sociales et par sexe et les indicateurs socio-économiques; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن النظام الجديد للحسابات القومية؛ والاحصاءات الاجتماعية، والاحصاءات المتعلقة بالجنسين والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة. |
ii) Formation de groupe. Deux ateliers, portant respectivement sur le nouveau système de comptabilité nationale et sur les statistiques sociales et par sexe et les indicateurs socio-économiques; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن النظام الجديد للحسابات القومية؛ والاحصاءات الاجتماعية، والاحصاءات المتعلقة بالجنسين والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة. |
239. Le Département a continué d'étudier la mise en oeuvre des lignes directrices internationales révisées sur le nouveau système de comptabilité nationale (SCN). | UN | ٢٣٩ - وواصلت اﻹدارة أعمالها فيما يتصل بتنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة الدولية بشأن النظام الجديد للحسابات القومية. |
10. Informations sur le nouveau système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 10 - إحاطة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
Manuels techniques sur le nouveau système de comptabilité nationale et transfert de la documentation nécessaire aux pays; mise au point de la version espagnole du SNA News and Notes élaborée par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies | UN | أدلة تقنية بشأن النظام الجديد للحسابات القومية ونقل المواد المطلوبة من البلدان؛ وإعداد النسخة الإسبانية من نشرة أنباء وملاحظات عن نظام الحسابات القومية التي تصدرها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة |
Je tiens également à préciser que les conditions d'emploi des juges sont susceptibles d'être modifiées par les décisions que prendra l'Assemblée générale sur le nouveau système d'administration de la justice, en fonction notamment des dispositions des statuts définitifs des deux tribunaux. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أن شروط خدمة القضاة تخضع كذلك لما تقرره الجمعية العامة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين بصورة نهائية. |
Les deux organismes se sont entretenus sur le nouveau système mondial d'immatriculation des réfugiés du HCR et le système d'information sur les réfugiés en cours d'élaboration à l'Office. | UN | وتبادلت الوكالتان أيضا معلومات عن النظام الجديد لدى المفوضية لتسجيل اللاجئين على صعيد العالم وعن نظام معلومات تسجيل اللاجئين الذي تقوم الأونروا حاليا بوضعه. |
Dans son rapport sur l'administration de la justice (A/62/294), le Secrétaire général a donné suite à la demande de l'Assemblée générale, qui le priait de lui fournir de plus amples précisions et des renseignements d'ordre général sur le nouveau système. | UN | 21 - واستجاب الأمين العام في تقريره عن إقامة العدالة A/62/294، لطلب الجمعية العامة تزويدها بتفاصيل إضافية ومعلومات أساسية عن النظام الجديد. |
Il approuve la recommandation du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel tendant à ce qu'une formation intensive soit dispensée aux gestionnaires, aux représentants du personnel et au personnel en général et à ce qu'un manuel sur le nouveau système soit établi dans les langues officielles de l'ONU utilisées dans les différents lieux d'affectation. | UN | ويوافق الأمين العام على توصية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بتوفير التدريب المكثف للمديرين وممثلي نقابة الموظفين وعموم الموظفين، وإصدار دليل عن النظام الجديد بلغتي عمل المنظمة، المعتمدتين في مختلف مراكز العمل. |
En outre, il demande le renforcement de la coopération entre le Secrétariat et les États Membres, une attention particulière devant être accordée à la dimension logistique du déploiement rapide, et attend avec intérêt des informations sur le nouveau système de gestion des inventaires à la prochaine session du Comité spécial. | UN | ودعا علاوة على ذلك إلى تحسين التعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، مع إيلاء الاهتمام بصفة خاصة إلى البعد اللوجيستي للوزع السريع، وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات عن النظام الجديد لإدارة الموجودات خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
7. Prie la Commission de lui fournir, dans son rapport pour 2012, une estimation actualisée des incidences financières annuelles à l'échelle du système du remplacement de la prime de risque par la prime de danger, des renseignements sur le nouveau système de gestion de la sécurité et une description détaillée des critères régissant l'octroi des congés de détente à intervalles de quatre semaines. | UN | 7 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم، في سياق تقريرها لعام 2012، ما يستجد من معلومات عن الآثار المالية السنوية المقدرة على نطاق المنظومة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر ومعلومات عن الإطار الجديد لإدارة الأمن ومعايير مفصلة لمنح إجازة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع. |
Rien n'avait été prévu pour remédier aux lacunes et aux autres défauts techniques du système MINDER, ce qui risquait d'avoir des répercussions négatives sur le nouveau système de suivi des avoirs et les bases de données concernant les stocks n'avaient pas été mises à jour. | UN | ولم يتوصل إلى حل للفجوة والعيوب التقنية الأخرى في نظام مايندر التي يمكن أن تؤثر سلبيا على النظام الجديد لتتبع الأصول، ولم تستكمل قواعد بيانات الجرد. |
La mise en oeuvre du Système au siège a pris quelque retard mais le transfert de la comptabilité générale sur le nouveau système est désormais prévu pour le premier semestre de 1993. | UN | وقد تعرض تنفيذ نظام المقر لبعض التأخير، ولكنه يتوقع اﻵن أن يتم نقل الحسابات العامة الى النظام الجديد في النصف اﻷول من عام ٣٩٩١. |
Dans cette même résolution, l'Assemblée priait en outre le Secrétaire général de veiller à ce que tous les fonctionnaires puissent avoir facilement accès à tous les renseignements sur le nouveau système. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام كفالة إمكانية حصول جميع الموظفين بسهولة على المعلومات المتعلقة بتفاصيل النظام الجديد. |