Pour s'acquitter de leur obligation de respecter les droits des communautés autochtones, les entreprises privées à l'origine des projets d'extraction devraient de leur côté s'en remettre aux mécanismes autochtones de prise de décisions sans chercher à influer de quelque manière que ce soit sur le processus de consultation. | UN | وينبغي للشركات الخاصة المؤيدة لمشاريع الاستخراج أن تحيل من جانبها إلى الشعوب الأصلية عمليات صنع القرار دون أن تحاول التأثير أو التلاعب في عملية التشاور في إطار أدائها لمسؤوليتها عن احترام حقوق المجتمعات الأصلية. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu aujourd'hui 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 اليوم، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu le mercredi 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتمع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
. Ce rapport contient des renseignements sur le processus de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص. |
En juillet 2008, les co-présidents ont publié leur rapport sur le processus de consultation. | UN | 7- وفي تموز/يوليه 2008، أصدر الرئيسان تقريرا عن عملية التشاور. |
L’élaboration de programmes appropriés d’assistance technique se fonde sur le processus de consultation et l’examen permanent des situations de chaque territoire par le PNUD. | UN | ولهذا فإن صياغة ما يلائم من برامج المساعدة التقنية تسترشد بكل من عملية التشاور وما يقوم به البرنامج اﻹنمائي من استعراض متواصل لﻷوضاع السائدة في كل إقليم. |
Une analyse détaillée de l'essai pilote sera soumise à la Commission dans le cadre du document de travail sur le processus de consultation. | UN | وستُـوافَـى اللجنة بتحليل مفصل للاختبار باعتباره جزءا من وثيقة معلومات أساسية بشأن عملية التشاور. |
L'on trouvera à l'annexe IV de celui-ci de plus amples détails sur le processus de consultation. | UN | وترد في المرفق الرابع للتقرير تفاصيل عن عملية المشاورات. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu le mercredi 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu le mercredi 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Programme des Nations Unies pour le développement La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu le mercredi 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu le mercredi 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu le mercredi 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu le mercredi 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu le mercredi 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Une analyse détaillée des réponses, dont la liste des pays et organisations ayant participé à la consultation mondiale, sera soumise à la Commission dans le document de travail sur le processus de consultation. | UN | وستوافَـى اللجنة بتحليل مفصل للاستجابات، يتضمن قائمة البلدان والمنظمات التي استجابت للمشاورات العالمية في إطار وثيقة معلومات أساسية عن عملية التشاور. |
622. Ces consultations ont eu lieu entre mars et avril 1998, pendant une période de cinq semaines au cours de laquelle l'équipe de rédaction du Gouvernement a rencontré les membres des ONG et d'autres personnes pour examiner les questions soulevées et procéder à un échange de vues sur le processus de consultation. | UN | 622- وجرت المشاورات بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 1998 على فترة خمسة أسابيع. وخلال هذه الفترة كان فريق الصياغة الحكومي يلتقي بالمنظمات غير الحكومية وغيرها لمناقشة القضايا، وتبادل الآراء عن عملية التشاور. |
Conclusions Comme suite à la décision 2004/13 du Conseil d'administration, le présent document contient un rapport d'activité sur le processus de consultation engagé par l'Administrateur du PNUD en vue de définir un créneau stratégique et un modèle de plan d'activité pour le FENU et expose les premières lignes de réflexion sur ce sujet. | UN | 1 - استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2004/13 تقدم هذه الوثيقة تقريرا مرحليا عن عملية التشاور التي شرع فيها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعريف المركز الاستراتيجي، والنموذج الجديد المتعلق بالأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل، وتقدم ملخصا للخطوط الأولية للفكرة. |
L’élaboration de programmes appropriés d’assistance technique se fonde sur le processus de consultation et l’examen permanent des situations de chaque territoire par le PNUD. | UN | ولهذا فإن صياغة ما يلائم من برامج المساعدة التقنية تسترشد بكل من عملية التشاور وما يقوم به البرنامج اﻹنمائي من استعراض متواصل لﻷوضاع السائدة في كل إقليم. |
L'élaboration de programmes appropriés d'assistance technique, le cas échéant, se fonde donc sur le processus de consultation et l'examen permanent des situations de chaque territoire par le PNUD. | UN | ولهذا فإن صياغة ما يلائم من برامج المساعدة التقنية تسترشد، حيثما وجدت، بكل من عملية التشاور وما يقوم به البرنامج اﻹنمائي من استعراض متواصل لﻷوضاع السائدة في كل إقليم. |
Le représentant d'UN-SPIDER a fourni des informations sur le processus de consultation des parties prenantes, qui contribuera à définir les orientations du programme UN-SPIDER. | UN | واغتنم ممثِّل برنامج سبايدر الفرصة لتقديم إحاطة إعلامية بشأن عملية التشاور فيما بين أصحاب المصلحة التي من شأنها أن توفِّر مزيداً من التوجيه للبرنامج المذكور. |
Un rapport sur les activités menées à cette fin fait l'objet du document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/5 et un rapport supplémentaire sur le processus de consultation figure dans le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/INF/8. | UN | ويتاح تقرير عن الأنشطة المنفَّذة من أجل بلوغ تلك الغاية في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/5، كما يتاح تقرير تكميلي عن عملية المشاورات في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/INF/8. |