ويكيبيديا

    "sur le règlement pacifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن التسوية السلمية
        
    • بشأن التسوية السلمية
        
    • حول التسوية السلمية
        
    • على التسوية السلمية
        
    • المتعلق بالحل السلمي
        
    • بشأن الحل السلمي
        
    • على الحل السلمي
        
    • المتعلق بالتسوية السلمية
        
    • مسألة التسوية السلمية
        
    Rapport du Secrétaire général sur le règlement pacifique de la question de Palestine et le rétablissement de la paix dans la région UN تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين ودعم السلام في المنطقة
    Rapport du Secrétaire général sur le règlement pacifique de la question de la Palestine UN تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين
    Chef de la délégation de la Fédération de Russie à la réunion de la CSCE sur le règlement pacifique des différends, tenue à Genève UN رئيس وفد الاتحاد الروسي في اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسوية السلمية للنزاعات، جنيف
    Chef adjoint de la délégation de l'URSS à la réunion d'experts sur le règlement pacifique des différends, tenue à La Valette UN نائب رئيس وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في اجتماع لا فاليتا للخبراء بشأن التسوية السلمية للنزاعات
    On également rappelé que le Comité avait élaboré des documents précieux par le passé, dont la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة أصدرت وثائق قيِّمة في الماضي، ومن بينها إعلان مانيلا حول التسوية السلمية للنـزاعات.
    Nous nous félicitons de l'accent renouvelé qui a été mis sur le règlement pacifique des différends et sur les strictes contraintes imposées par la Charte quant à l'emploi de la force. UN وإننا نرحب بإعادة التأكيد على التسوية السلمية للنزاعات وعلى القيود الصارمة التي يفرضها الميثاق على استخدام القوة.
    Réaffirmant la Déclaration politique sur le règlement pacifique des conflits en Afrique adoptée à sa réunion de haut niveau tenue le 25 avril 2013, UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي المتعلق بالحل السلمي للنزاعات في أفريقيا الذي اعتمدته الجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى المعقود في 25 نيسان/أبريل 2013()،
    Déclaration politique sur le règlement pacifique des conflits en Afrique UN إعلان سياسي بشأن الحل السلمي للنزاعات في أفريقيا
    Ce dernier a pris de nombreuses initiatives de paix qui ont débouché sur le règlement pacifique de divers conflits aux quatre coins du monde. UN فقد اضطلع بكثير من مبادرات السلام التي أسفرت عن التسوية السلمية لصراعات مختلفة حول العالم.
    Conférences sur le règlement pacifique des différends, 1982. UN محاضرات عن التسوية السلمية للمنازعات، ١٩٨٢.
    Dans la mesure où la responsabilité des Etats est l'un des piliers de tout l'édifice du droit international, de telles dispositions feraient du projet un traité général sur le règlement pacifique des différends. UN بما أن مسؤولية الدول تعتبر أحد اﻷركان التي يقوم عليها صرح القانون الدولي بأكمله، فإن مثل هذه اﻷحكام ستجعل من المشروع معاهدة عامة عن التسوية السلمية للمنازعات.
    A/53/652 Rapport du Secrétaire général sur le règlement pacifique de la question de la Palestine UN A/53/652 تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين
    Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation; participation à la rédaction et à l'adoption de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux UN اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، بما في ذلك صياغة واعتماد إعلان مانيلا عن التسوية السلمية للنزاعات الدولية
    1992 Chef de la délégation russe à la réunion de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) sur le règlement pacifique des différends, tenue à Genève UN رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الذي عقد في جنيف
    Le pacte devrait comporter également une disposition sur le règlement pacifique des différends; UN ويشمل المشروع أيضاً حكماً بشأن التسوية السلمية للنزاع.
    À notre avis, la résolution sur le règlement pacifique de la question de Palestine n'a pas fait une place suffisante à la nécessité de protéger pleinement tous les civils contre des attaques violentes. UN ونرى أن الحاجة إلى توفير الحماية الكاملة لجميع المدنيين من الهجمات المتسمة بالعنف لم تظهر بشكل كاف في القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    La MICIVIH a également organisé des séminaires sur le règlement pacifique des conflits avec des groupes mixtes rassemblant des membres de la PNH, des gardiens de l'APENA et des journalistes. UN ونظمت البعثة المدنية أيضا حلقات دراسية بشأن التسوية السلمية للمنازعات مع أفرقة مختلطة من الشرطة الوطنية الهايتية، وحرس اﻹدارة الوطنية للسجون والصحفيين.
    Les résolutions de l'Assemblée générale sur le règlement pacifique de la question de Palestine ont traditionnellement réaffirmé les règles et les principes du droit international qui sont au cœur du règlement pacifique de cette question ancienne de Palestine. UN إن قرارات الجمعية العامة بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين تعيد التأكيد بشكل تقليدي على قواعد ومبادئ القانون الدولي التي هي جوهر التسوية السلمية لقضية فلسطين القديمة العهد.
    Membre de la délégation croate à la Réunion d'experts sur le règlement pacifique des différends, CSCE, Genève, 1992 Membre de la délégation croate à la Conférence d'examen et aux réunions au sommet de la CSCE, Budapest, 1994 UN عضوة الوفد الكرواتي الى اجتماع خبراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا حول التسوية السلمية للمنازعات؛ جنيف، ٢٩٩١؛ عضوة الوفد الكرواتي الى مؤتمر استعراض واجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بودابست، ٤٩٩١
    À cet égard, la disposition à l’examen visait à mettre l’accent sur le règlement pacifique de ce type de différends. UN ويسعى الحكم قيد النظر، في حد ذاته، إلى التركيز على التسوية السلمية لهذه النزاعات.
    Réaffirmant la déclaration politique sur le règlement pacifique des conflits en Afrique, adoptée à sa réunion de haut niveau tenue le 25 avril 2013, UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي المتعلق بالحل السلمي للنزاعات في أفريقيا الذي اعتمدته الجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى المعقود في 25 نيسان/أبريل 2013()،
    Déclaration politique sur le règlement pacifique des conflits en Afrique UN إعلان سياسي بشأن الحل السلمي للنزاعات في أفريقيا
    À cet égard, vous aurez remarqué sans doute que les autorités de la République de Croatie se sont abstenues de faire des déclarations radicales et qu'elles ont toujours mis l'accent sur le règlement pacifique du problème. UN وفي هذا الصدد، لعلكم لاحظتم أن سلطات جمهورية كرواتيا لم تدل بأي بيانات، وأنها دأبت على التشديد بصفة مستمرة على الحل السلمي للمشكلة.
    Le projet de résolution sur le règlement pacifique de la question de Palestine, qui reflète la position de l'Assemblée générale sur les aspects essentiels d'un tel règlement, a été actualisé afin de faire état de la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh. UN ومشروع القرار الرابع، المتعلق بالتسوية السلمية لقضية فلسطين، الذي يعــكس موقـف الجمعية العامة من الجوانب اﻷساسية لهذه التسوية، استكمل بحيث يشير إلى التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    94. À cet égard, le Président de la CDI rappelle qu'à sa soixantième session, celle-ci a décidé de tenir, au titre des < < Questions diverses > > , un débat sur le règlement pacifique des différends. UN 94 - وأشار في هذا الصدد، إلى أن اللجنة قررت في دورتها الستين أن تدرج في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " مسألة التسوية السلمية للمنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد