ويكيبيديا

    "sur le recours à la force" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن استخدام القوة
        
    • المتعلقة باستخدام القوة
        
    • على استخدام القوة
        
    • لاستخدام القوة
        
    • المتعلقة باستعمال القوة
        
    • بشأن اللجوء إلى القوة
        
    • بشأن استعمال القوة
        
    • لاستعمال القوة
        
    • على استعمال القوة
        
    • المتصلة باستخدام القوة
        
    • والقانون المتعلق باستخدام القوة
        
    Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois UN المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois UN ● المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القوانين
    Les principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Rares sont les États qui ont incorporé dans leur législation ou leur réglementation les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu. UN وقد أدرجت بعض الدول المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية في قوانينها أو لوائحها المحلية.
    Les principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    :: Révision de la directive sur le recours à la force lors des opérations de maintien de la paix UN :: تنقيح تعليمات السياسة العامة بشأن استخدام القوة في عمليات حفظ السلام
    Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois UN المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين
    Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application du Code de conduite pour les responsables de l'application des lois, y compris les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois UN مسودة استبيــان عن استخــدام وتطبيــق مدونــة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Ce faisant, il conviendrait de tenir dûment compte des normes contenues dans les Principes de base des Nations Unies sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار إلى المعايير الواردة في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Rappelant le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois et les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين،
    Rappelant le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois et les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون،
    Enfin, le Haut-Commissariat a fait traduire en khmer et a publié le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois et les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN وأخيراً، عمدت المفوضية إلى ترجمة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين إلى لغة الخمير.
    J'ai aussi souligné l'importance des principes énoncés dans le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois et les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN وشدد التقرير أيضاً على أهمية المبادئ المنصوص عليها في قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين.
    L'État partie devrait en outre mettre sa législation, ses réglementations et ses pratiques en conformité avec les Principes de base des Nations Unies sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجعل تشريعاتها ولوائحها التنظيمية وممارساتها متماشية مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    Il faudrait donc modifier l'ordonnance de police no 237 sans délai de façon à la rendre conforme aux < < principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois > > . UN وينبغي القيام في الحال بتعديل الأمر الشرطي رقم 237 لجعله مطابقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    De même, une formation adéquate aux droits de l'homme doit être dispensée aux personnels chargés de faire appliquer la loi, pour assurer le respect des Principes de base des Nations Unies sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN وينبغي توفير التدريب المناسب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    À ce sujet, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur les Principes de base des Nations Unies sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين لعام 1990؛
    Hormis la formation initiale des nouvelles recrues, chaque policier doit suivre régulièrement un cours de recyclage sur le recours à la force et les droits de l'homme. UN وبالاضافة إلى التدريب الأولي الذي يتلقاه أفراد الشرطة الجدد، يجب إعادة تدريب كل فرد من أفراد الشرطة دورياً على استخدام القوة وحقوق الإنسان.
    Figure également désormais à ce programme un enseignement sur les Principes de base sur le recours à la force et l’utilisation des armes à feu par les responsables de l’application des lois, norme internationale que le Bureau a fait traduire en langue khmère. UN ويتضمن البرنامج أيضاً موضوعاً دولياً تقليدياً ترجمه المكتب إلى لغة الخمير هو المبادئ الأساسية لاستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Il était juste et logique, tout simplement, que les dispositions de la Charte sur le recours à la force s’appliquent aussi et avec la même vigueur au recours ou à la menace de recours aux armes nucléaires. UN وأعربت هذه الدولة عن اعتقادها بأنه ليس إلا من المعقول والمنطقي أن أحكام الميثاق المتعلقة باستعمال القوة تنطبق أيضا وبصورة متساوية وبقوة متساوية على مسألة عدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    En particulier, les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois, qui ont été adoptés à La Havane en 1990, sont-ils appliqués en Ukraine ? UN وبوجه خاص، هل تطبق في أوكرانيا المبادئ اﻷساسية بشأن اللجوء إلى القوة واستخدام اﻷسلحة النارية من جانب المسؤولين عن تطبيق القوانين التي اعتمدت في هافانا عام ٠٩٩١؟
    Nous avons des préoccupations analogues concernant la recommandation portant sur le recours à la force. UN وتساورنا شواغل مماثلة فيما يتعلق بالتوصية بشأن استعمال القوة.
    Je rappelle que les modalités suivant lesquelles elle leur est apportée doivent contribuer à renforcer le monopole du Gouvernement sur le recours à la force dans tout le pays. UN وأؤكد أيضا على أن هذه المساعدة ينبغي أن تقدم بطرق تساهم في توطيد احتكار الدولة لاستعمال القوة في جميع أرجاء إقليمها.
    Nous disons que le système international basé sur le recours à la force comme ultime garantie de sécurité n'est pas le seul valable. UN ونؤمن بأن النظام الدولي القائم على استعمال القوة بوصفها ذروة الضمان الأمني ليس النظام الصحيح الوحيد.
    Ils devraient être en particulier formés à respecter le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois et les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN كما ينبغي تدريبهم بشكل خاص على احترام مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمبادئ اﻷساسية المتصلة باستخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    La protection du droit à la vie ne pourra être adéquatement garantie que si toutes les prescriptions du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire, mais aussi de la législation sur le recours à la force entre États, sont respectées. UN وقال إنه لن يمكن ضمان الحق في الحياة بصورة كافية إلا بالوفاء بكل شروط قانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي والقانون المتعلق باستخدام القوة بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد