ويكيبيديا

    "sur le recouvrement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعني باسترداد
        
    • بشأن استرداد
        
    • المتعلقة باسترداد
        
    • عن استرداد
        
    • على استرداد
        
    • عن تحصيل
        
    • لاسترداد
        
    • المتعلق باسترداد
        
    • معني باسترداد
        
    • حول استرداد
        
    • الخاصة باسترداد
        
    • في مجال استرداد
        
    • عن استعادة
        
    • بشأن تحصيل
        
    • بشأن استعادة
        
    Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs UN التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات
    Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs UN التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات
    Il a souhaité que les États parties présentent leur nouvelle législation sur le recouvrement d'avoirs à ses futures réunions. UN وأعرب الفريق العامل عن أمله في أن تقدم الدول الأطراف تشريعات جديدة بشأن استرداد الموجودات في اجتماعات الفريق القادمة.
    ii) Dispositions types sur le recouvrement d'avoirs UN `2` الأحكام النموذجية بشأن استرداد الموجودات
    Ces institutions devaient participer au développement de connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs. UN وقيل إنه يتعين إشراك تلك المؤسسات في تكوين المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Un guide sur le recouvrement d'avoirs et une étude sur l'abaissement des obstacles au recouvrement d'avoirs devraient paraître prochainement. UN وفضلاً عن ذلك، سيصدر كتيب عن استرداد الموجودات ودراسة عن الحد من الحواجز التي تعترض استرداد الموجودات.
    2005/18 Gestion stratégique des coûts au PNUD et incidences sur le recouvrement des coûts UN إدارة التكاليف الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وآثارها على استرداد التكاليف
    Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption - Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني باسترداد الأصول
    L'étape suivante sera de présenter cet avant-projet au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs à la Conférence des États parties. UN وكخطوة تالية، سيعرض مشروع المبادئ التوجيهية على الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، التابع لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Rapport de la réunion du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs, tenue à Vienne UN تقرير عن اجتماع الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات،
    Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption - Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني باسترداد الأصول
    À cet égard, il a estimé que le Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs devait être maintenu. UN وأبدى تأييده في هذا الشأن لمواصلة مهمة الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات.
    On obtiendrait ainsi une loi type complète sur le recouvrement d'avoirs. UN ومن شأن هذا النهج أن يولد قانونا نموذجيا شاملا بشأن استرداد الموجودات.
    Atelier technique sur le recouvrement des avoirs UN حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات
    Atelier technique sur le recouvrement des avoirs UN حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات
    En outre, il s'est félicité des présentations concernant de nouvelles lois sur le recouvrement d'avoirs adoptées par les États parties conformément à la Convention et a recommandé que le Secrétariat s'efforce de promouvoir cette approche pragmatique lors des prochaines réunions. UN وأعرب كذلك عن تقديره لما قُدِّم من عروض إيضاحية للتشريعات الجديدة المتعلقة باسترداد الموجودات، التي اعتمدتها الدول الأطراف امتثالاً لأحكام الاتفاقية، وأوصى الأمانة بأن تسعى جاهدة في الاجتماعات المقبلة إلى التشجيع على اتِّباع النهج العملية نفسها.
    En outre, il s'est félicité des présentations concernant de nouvelles lois sur le recouvrement d'avoirs adoptées par les États parties conformément à la Convention et a recommandé que le Secrétariat s'efforce de promouvoir cette approche pragmatique lors des prochaines réunions. UN وأعرب كذلك عن تقديره لما قُدم من عروض إيضاحية للتشريعات الجديدة المتعلقة باسترداد الموجودات، التي اعتمدتها الدول الأطراف امتثالاً لأحكام الاتفاقية، وأوصى الأمانة بأن تسعى جاهدة في الاجتماعات المقبلة إلى التشجيع على اتباع النهج العملية نفسها.
    Enfin, la Convention contient des chapitres distincts sur le recouvrement d'avoirs, l'assistance technique et les échanges d'informations. UN وأخيرا، يُذكر أنها تتضمن فصولا مستقلة عن استرداد الموجودات والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات.
    Cette étude examine et analyse les pratiques en vigueur pour régler les affaires de corruption internationale et leurs incidences sur le recouvrement et la restitution d'avoirs. UN وتقوم الدراسة باستكشاف وتحليل ممارسة التسويات في قضايا الرشوة الدولية وانعكاساتها على استرداد الموجودات وإعادتها.
    Le Greffier présente à chaque réunion de l'Assemblée des États Parties un rapport sur le recouvrement des contributions et des avances au Fonds de roulement. UN يقدم المسجل إلى كل اجتماع لجمعية الدول الأطراف تقريرا عن تحصيل الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول.
    Le présent document porte sur le recouvrement des coûts. UN وتركز هذه الوثيقة على الاستعراض المشترك لاسترداد التكاليف.
    Il débattra également d'un programme de travail visant à préparer les États parties à l'examen du chapitre sur le recouvrement d'avoirs qui se déroulera en 2015. UN كما سيناقش الفريق العامل برنامج عمل يهدف إلى تحضير الدول الأطراف لاستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في عام 2015.
    Mise en place d'un groupe de travail intergouvernemental sur le recouvrement d'avoirs UN إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    La réunion a abouti sur un plan d'action comprenant le développement et la diffusion de connaissances sur le recouvrement d'avoirs, le renforcement des capacités et le suivi des progrès. UN وفي إطار متابعة الاجتماع، وُضعت خطة عمل تتضمَّن استحداث ونشر معارف حول استرداد الموجودات وبناء القدرات ورصد ما يُحرز من تقدّم.
    Le secret bancaire ou les obligations des banques concernant la notification des enquêtes en cours continuaient de poser problème dans les enquêtes sur le recouvrement d'avoirs. UN وقال إنَّ متطلّبات السرّية المصرفية أو متطلّبات الإبلاغ المصرفي المفروضة على التحرّيات الجارية لا تزال تمثّل مشاكل في التحرّيات الخاصة باسترداد الموجودات.
    Il a mis en avant la nécessité de fournir des formations spécialisées sur le recouvrement d'avoirs et de mener des activités de renforcement des capacités. UN وشدَّد على الحاجة إلى التدريب المتخصِّص وبناء القدرات في مجال استرداد الموجودات.
    Lorsque dans le projet de résolution on parle de restaurer la dignité, on compte sur le recouvrement de la mémoire. UN وعندما يتكلم القرار عن استعادة الكرامة، يكون هذا قائما على أساس استعادة الذاكرة.
    Il a également informé le Comité sur les progrès accomplis dans l'élaboration du projet préliminaire de Convention sur la protection des enfants ainsi que sur l'application de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux obligations alimentaires et de la Convention des Nations Unies sur le recouvrement des aliments à l'étranger. UN وأطلع أيضا اللجنة على ما أُحرز من تقدم في مجال إعداد المشروع اﻷولي لاتفاقية حماية اﻷطفال وكذلك في مجال تنفيذ اتفاقية لاهاي بشأن القانون الواجب التطبيق على التزامات نفقة الاعالة واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن تحصيل النفقة من الخارج.
    Le Greffier a déjà envisagé cette mesure dans sa directive sur le recouvrement des coûts, appliquée par la Section de l'aide aux victimes et aux témoins. UN وسبق أن توخى رئيس قلم المحكمة في الأمر التوجيهي الذي أصدره بشأن استعادة التكاليف اتخاذ هذا الإجراء، ويمتثل القسم للأمر التوجيهي المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد