Il ressort toutefois d'un examen des langues dans lesquelles les documents sont disponibles sur le Sédoc que, dans certains cas, ce principe n'est pas respecté. | UN | وكشف استعراض للغات التي عُرضت بها الوثائق على نظام الوثائق الرسمية عن حالات تم فيها الخروج عن السياسة الرسمية. |
La version arabe du document ST/LIB/34/Rev.2 est désormais disponible sur le Sédoc. | UN | 10 - وقد أصبحت النسخة العربية من الوثيقة ST/LIB/34/Rev.2 معروضة الآن على نظام الوثائق الرسمية. |
À l'avenir, elle pourra donc mettre au point de nouvelles applications dans le cadre de la gestion des connaissances en se fondant sur des informations sur le Sédoc. | UN | ولذلك ستتمكن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المستقبل من استحداث تطبيقات جديدة كجزء من إدارة المعلومات المخزّنة على نظام الوثائق الرسمية. |
Aucun délai ne s'écoule pratiquement entre le moment où les documents sont affichés sur le site du système à disques optiques des Nations Unies (Sédoc) et celui où ils sont distribués en version papier dans la mesure où aucun document ne peut être affiché sur le Sédoc avant d'avoir été imprimé dans les six langues officielles des Nations Unies. | UN | ولم يعد هناك أساسا وقت يفصل بين وضع الوثائق على نظام الوثائق الرسمية وتوزيع الوثائق المطبوعة، حيث أنه لا يتم وضع أي وثائق على نظام الوثائق الرسمية حتى طباعتها بجميع اللغات الرسمية الست. |
Plusieurs secteurs importants du site Web de l'ONU, y compris ceux de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, des comités des sanctions et de la Commission de consolidation de la paix , mettent continuellement à jour leurs pages en y affichant des documents et rapports officiels de l'ONU qui se trouvent déjà sur le Sédoc. | UN | وتقوم عدة أجزاء رئيسية في موقع الأمم المتحدة على الشبكة، بما فيها الأجزاء الخاصة بالجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة الجزاءات ولجنة بناء السلام، باستكمال صفحاتها باستمرار بعرض الوثائق والتقارير الرسمية للأمم المتحدة التي تحصل عليها من نظام الوثائق الرسمية. |
Le processus de téléchargement et de diffusion des documents sur le Sédoc est largement automatisé, mais des problèmes techniques surviennent parfois. | UN | 16 - وأردفت قائلة إن تحميل النصوص وإصدارها في إطار نظام الوثائق الرسمية عملية آلية إلى حد بعيد، وإن كانت تحدث أحيانا بعض المشاكل التقنية. |
Les documents sont scannés, traités pour permettre la recherche en mode intégral et affichés sur le Sédoc - le tout dans les six langues officielles. | UN | ويجري المسح الضوئي للوثائق بجميع اللغات الست، ومعالجتها للسماح باستخراج النصوص كاملة، ثم نشرها على نظام الوثائق الرسمية. |
Les documents sont scannés, traités pour permettre la recherche en mode intégral et affichés sur le Sédoc - le tout dans les six langues officielles. | UN | ويجري المسح الضوئي للوثائق ومعالجتها بجميع اللغات الرسمية الست للسماح باستخراج النصوص كاملة، ثم نشرها على نظام الوثائق الرسمية. |
En mai 2012, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld avait copié sur le Sédoc 233 933 vieux documents représentant quelque 2 313 710 pages et la Bibliothèque de Genève y avait placé quelque 82 515 documents, soit 1 158 546 pages. | UN | وحتى أيار/مايو 2012، حمّلت مكتبة داغ همرشولد على نظام الوثائق الرسمية 933 233 وثيقة قديمة مهمة بلغ عدد صفحاتها 710 313 2 تقريبا، وأنجزت مكتبة جنيف رقمنة 515 82 وثيقة يبلغ عدد صفحاتها 546 158 1 صفحة. |
Pour sa part, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences affirme aussi qu'il applique strictement le mandat que lui a confié l'Assemblée dans ses résolutions sur la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles, et que les documents ne sont affichés sur le Sédoc que lorsque toutes les versions demandées ont été publiées sur papier. | UN | وأكدت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من ناحيتها، أنها تنفذ تنفيذا صارما الولاية المسندة إليها بقرارات الجمعية العامة بشأن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية وعدم عرض الوثائق على نظام الوثائق الرسمية قبل صدور النسخ الورقية بجميع اللغات المطلوبة. |
Il est intéressant d'observer l'évolution des termes employés pour décrire les langues dans lesquelles les documents publiés avant, pendant et après les sessions sont censés être affichés sur le Sédoc pour les réunions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires, du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et du Conseil de tutelle, ainsi que pour les conférences convoquées par l'ONU. | UN | ومما تجدر ملاحظته التطور الذي طرأ على الوصف المتعلق باللغات التي يفترض أن تتاح بها الوثائق قبل الدورات وأثناءها وبعدها على نظام الوثائق الرسمية لاجتماعات مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئاتها الفرعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية ومجلس الوصاية وللمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة. |
42. Le deuxième aspect concerne les documents dont une ou plusieurs versions linguistiques requises n'ont pas été affichés sur le Sédoc, bien qu'un numéro de travail soit indiqué pour les versions manquantes. | UN | 42 - أما الجانب الثاني فيتعلق بوثائق لم يعرض منها على نظام الوثائق الرسمية نص واحد أو أكثر من نصوص اللغات المطلوبة، على الرغم من إظهار أرقام الأعمال الخاصة بالنصوص الناقصة. |
Si l'on maintient le principe de la distribution simultanée − que l'Assemblée générale a jusqu'à présent constamment réaffirmé − les services chargés de la saisie des documents devraient s'assurer, de leur côté, que toutes les versions linguistiques prescrites leur ont été remises avant de procéder au chargement sur le Sédoc. | UN | وإذا ما ظل التوزيع المتزامن هو السياسة المعلنة - وهذا ما تعيد الجمعية العامة تأكيده باستمرار حتى الآن - ينبغي أن تتأكد الوحدات الموكل إليها مسؤولية إدخال الوثائق فعليا من أن جميع نصوص اللغات المطلوبة قد سُلمت إليها قبل الشروع في تحميلها على نظام الوثائق الرسمية. |
La mise à disposition sur le Sédoc des documents officiels destinés aux organes délibérants des Nations Unies a également contribué au multilinguisme du site Web. | UN | 27 - ويساعد توافر وثائق الهيئات التداولية الرسمية للأمم المتحدة على نظام الوثائق الرسمية أيضا (ODS) على تعزيز طابع التعدد اللغوي لموقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
Lorsque le moteur de recherche Google sera entièrement opérationnel pour le principal site Web des Nations Unies à la fin de 2003, les recherches pourront être effectuées, également dans les six langues, sur le texte intégral des documents stockés sur le Sédoc. | UN | وعندما يعمل المحرك البحثي " غوغل " بكامل طاقته بحيث يغطي موقع الأمم المتحدة الرئيسي على الشبكة العالمية في أواخر عام 2003، سيتاح البحث بست لغات أيضا، وسيشمل النصوص الكاملة للوثائق المحفوظة على نظام الوثائق الرسمية. |
4. L'Inspecteur non seulement s'est entretenu avec des fonctionnaires du Siège, de l'ONUG, de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) et de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), mais encore a consulté des centaines d'entrées sur le Sédoc pour vérifier les langues de diffusion et voir si la politique d'affichage simultanée des documents dans toutes les langues requises était respectée. | UN | 4 - وبالإضافة إلى إجراء مقابلات مع مسؤولين في المقر الرئيسي وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، استُقصيت مئات البنود على نظام الوثائق الرسمية بغية التحقق من مدى الالتزام بسياسة عرض الوثائق في جميع اللغات المطلوبة في آن واحد. |
Les documents établis à l'ONUV depuis 1997, y compris ceux de l'ONUDI, sont stockés sur le Sédoc grâce à une liaison de télécommunication avec Genève. | UN | أما الوثائق الصادرة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا منذ عام 1997 بما فيها وثائق منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) فهي مخزنة على نظام الوثائق الرسمية عن طريق رابطة اتصالات مع جنيف. |
La CESAO a fait savoir qu'en octobre 2000 elle avait entrepris d'indexer les documents publiés depuis 1974 en arabe et en anglais, et de les passer au lecteur optique en vue de leur affichage sur le Sédoc, et qu'elle comptait achever cette tâche en 2004. | UN | وأشارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى أنها بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 فهرسة الوثائق الصادرة منذ عام 1974 باللغتين الانكليزية والعربية ومسحها ضوئيا تمهيدا لعرضها على نظام الوثائق الرسمية وتوقعت إنجاز العملية في عام 2004. |
Conformément à ladite règle, dès leur parution dans les langues demandées, tous les documents officiels sont publiés sur le Sédoc dans toutes les langues simultanément. > > . | UN | وخلص الأمين العام من ذلك إلى أنه " وفقا للقاعدة الآنفة الذكر تتاح الوثائق الرسمية على نظام الوثائق الرسمية بجميع اللغات في آن واحد حال صدورها باللغات المطلوبة " . |
Malheureusement, dans le cas considéré, les canaux habituels de communication interne n'ont pas permis de résoudre le problème et le document n'a pas été diffusé sur le Sédoc avant le 15 mai, soit environ une semaine après qu'il eut été publié sur papier. | UN | ومن المؤسف أنه في الحالة قيد النظر، لم تفلح قنوات الاتصال الداخلية المعتادة في حل المشكلة، ولم تصدر الوثيقة في إطار نظام الوثائق الرسمية حتى 15 أيار/مايو 2007، أي بعد حوالي أسبوع من موعد إتاحتها في صورتها الورقية. |