ويكيبيديا

    "sur le service" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بالخدمة
        
    • بشأن الخدمة
        
    • الخاص بالخدمة
        
    • بشأن الخدمات
        
    • تتصل بالخدمات
        
    • عن الخدمات
        
    • على الخدمة
        
    • عن الخدمة
        
    • المعنية بخدمات
        
    • المعني بالخدمة
        
    • بشأن خدمة
        
    • بشأن دائرة
        
    • بشأن تقديم الخدمات
        
    • عن دائرة
        
    • قانون الخدمة
        
    Le Comité se félicite que l'État partie ait déclaré au cours du dialogue que des mesures sont en cours d'adoption pour abolir la loi no 70 sur le service public obligatoire. UN ترحب اللجنة بتأكيد الدولة الطرف، أثناء الحوار التفاعلي، بكونها بصدد اتخاذ تدابير لإلغاء القانون رقم 70 المتعلق بالخدمة الإلزامية العامة.
    Il souhaite également des précisions sur le service civil, et demande si ce service est vraiment appliqué comme service de remplacement. UN كما قال إنه يود الحصول على تفاصيل بشأن الخدمة المدنية، وسأل عما إذا كانت هذه الخدمة تُعتبر بالفعل، خدمة بديلة.
    La loi sur le service de remplacement restera en vigueur jusqu'à l'établissement d'une armée de métier. UN وسيظل القانون الخاص بالخدمة البديلة نافذاً إلى حين إنشاء جيش احترافي.
    En novembre 1997, PRI a organisé une Conférence internationale sur le service communautaire, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قامت المنظمة بتنظيم مؤتمر دولي بشأن الخدمات المجتمعية تحت رعاية اﻷمم المتحدة واللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Pour tous renseignements d'ordre général sur le service des séances, s'adresser à la Section de la planification et du service des séances (bureau S-1537, poste 3.6540); pour tous renseignements concernant des documents, s'adresser au Contrôle des documents (bureau S-1552, poste 3.6579). UN ويمكن أن توجه أي استفسارات عامة تتصل بالخدمات اللازمة للاجتماعات إلى قسـم التخطيط وخدمة الاجتماعات (الغرفة S-1537، الهاتف الفرعي (3-6540. أما الاستفسارات المتصلة بالوثائق فتوجـه إلى قسم مراقبة الوثائق (الغرفة S-1552، الهاتف الفرعي (3-6579.
    Le Forum des fournisseurs a porté principalement sur les questions liées à la diffusion d'informations sur le service ouvert et au suivi de la performance des services, ainsi qu'à la compatibilité et à l'interopérabilité des GNSS. UN وركَّز منتدى مقدِّمي الخدمات التابع للجنة الدولية على المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن الخدمات المفتوحة ورصد أداء الخدمات، ومسألة توافق النظم العالمية لسواتل الملاحة وقابلية تشغيلها على نحو متبادل.
    Ces nominations portent exclusivement sur le service à l'Institut. UN ويقتصر هذا التعيين على الخدمة لدى المعهد.
    Lors de l'élaboration de la loi sur le service civil, on s'est particulièrement attaché à garantir autant que possible l'égalité au regard des droits et obligations des personnes qui accomplissent un service conformément à la loi sur le service militaire. UN ولدى إعداد القانون المتعلق بالخدمة غير العسكرية، حرص المُشرِّع بوجه خاص على ضمان أكبر قدر ممكن من المساواة في الحقوق والواجبات مع الأشخاص الذين يؤدون خدمة بموجب قانون الخدمة العسكرية.
    Le Comité se félicite que l'État partie ait déclaré au cours du dialogue que des mesures sont en cours d'adoption pour abolir la loi no 70 sur le service public obligatoire. UN ترحب اللجنة بتأكيد الدولة الطرف، أثناء الحوار التفاعلي، أنها بصدد اتخاذ تدابير لإلغاء القانون رقم 70 المتعلق بالخدمة الإلزامية العامة.
    Géorgie. La loi de 1997 sur le service alternatif n’aurait jamais été appliquée ou accompagnée des mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre. UN ٦٠ - جورجيا - يقال إن قانون عام ١٩٩٧ المتعلق بالخدمة البديلة لم يطبق إطلاقا أو أنه لم يكن مصحوبا باﻵليات الضرورية لتنفيذه.
    Des renseignements sur le service de remplacement figurent également dans la documentation d'incorporation. UN وتُرفق معلومات بشأن الخدمة البديلة أيضاً في أوراق الاستدعاء للتجنيد.
    186. Le Gouvernement a présenté au Congrès de la République un nouveau projet de loi sur le service militaire. UN ١٨٦ - قدمة الحكومة الى كونغرس الجمهورية مشروع قانون جديد بشأن الخدمة العسكرية.
    37. Le Congrès a approuvé la loi sur la profession judiciaire et la loi sur le service civil de l'institution judiciaire. UN 37- وأقر مجلس النواب القانون الخاص بالمهنة القضائية والقانون الخاص بالخدمة المدنية للمؤسسة القضائية.
    Le Rapporteur spécial remercie la Bulgarie pour sa prompte réponse et, tout en accueillant très favorablement cette mesure de pardon, souhaiterait savoir si cette mesure, qui ne règle pas le problème de principe, était motivée par la non-conformité alléguée de la détention avec la Constitution et la nouvelle législation sur le service alternatif. UN ويشكر المقرر الخاص بلغاريا على ردها السريع ويود، مع الترحيب بهذا العفو، أن يعلم هل كان الباعث على اتخاذ هذا اﻹجراء، الذي لا يحل مشكلة المبدأ، هو ما قيل عن تعارض الاحتجاز مع الدستور ومع التشريع الجديد الخاص بالخدمة البديلة أم لا.
    Pour tous renseignements d'ordre général sur le service des séances, s'adresser à la Section de la gestion des réunions (bureau DC2-0887, poste 3-8114). UN وللاستفسارات العامة بشأن الخدمات اللازمة للاجتماعات يرجى الاتصال بـ: قسـم إدارة الجلسات (MMS) (الغرفة DC2-0887، الهاتف الفرعي 3-8114).
    Pour tous renseignements d'ordre général sur le service des séances, s'adresser à la Section de la planification et du service des séances (bureau S-1537, poste 36540); pour tous renseignements concernant des documents, s'adresser au Contrôle des documents (bureau S-1552, poste 36594). UN ويمكن أن توجه أي استفسارات عامة تتصل بالخدمات اللازمة للاجتماعات إلى قسم التخطيط وخدمة الاجتماعات )الغرفة S-1537، الفرع الهاتفي (36540. أما الاستفسارات المتصلة بالوثائق فتوجه إلى قسم مراقبة الوثائق )الغرفة S-1552، الفرع الهاتفي (36594.
    2. Diffusion d'informations sur le service ouvert UN 2- نشر المعلومات عن الخدمات المفتوحة
    Il pourrait être opportun, en revanche, de distinguer cette question de la situation envisagée dans cet article du projet de déclaration, qui est centré sur le service militaire dans des conditions injustes. UN وقد يكون من المرغوب فيه كبديل لذلك فصل هذه المسألة عن الحالة المتوخاة في هذه المادة من مشروع اﻹعلان التي تركز على الخدمة العسكرية بأوضاع تعسفية.
    Ses débats et conclusions ont été utilisés pour établir le Rapport sur le service public dans le monde. UN واستُخدمت مداولات الاجتماع واستنتاجاته ضمن الإسهامات في التقرير العالمي عن الخدمة العامة.
    Équipe spéciale sur le service de secrétariat, l'accessibilité des personnes handicapées et l'utilisation des technologies de l'information UN فرقة العمل المعنية بخدمات الأمانة، وتيسير إمكانية الوصول أمام الأشخاص ذوي الإعاقة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات
    2.8 Loi sur le service dans la Force de sécurité du Kosovo; UN 2-8 القانون المعني بالخدمة في قوة أمن كوسوفو؛
    Les cantons ont modifié en conséquence leur législation sur le service du feu ces dernières années. Le nombre de femmes qui effectuent le service du feu a fortement progressé depuis 1995. UN وقد عدلت الكانتونات نتيجة لذلك من تشريعاتها بشأن خدمة إطفاء النار في السنوات الأخيرة وازداد عدد النساء اللاتي يؤدين خدمة إطفاء النار منذ عام 1995.
    2. Loi du 19 mars 1999 sur le service des frontières de la République kirghize UN 2 - قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' بشأن دائرة حدود جمهورية قيرغيزستان`` المؤرخ 19 آذار/ مارس 1999
    :: Protocole clinique sur le service prénatal à l'intention des femmes ayant des problèmes physiologiques de grossesse; UN :: البروتوكول السريري بشأن تقديم الخدمات السابقة للولادة للنساء الحوامل حملا طبيعيا
    À la demande des coprésidents, la Force a établi et présenté un projet de document de réflexion sur le service de police, censé servir de point de départ pour les débats à venir sur les modalités. UN وبناء على طلب الرئيسين المشاركين، قامت القوة بإعداد وتقديم مشروع مذكرة مفاهيمية عن دائرة الشرطة يمكن استخدامه كأساس للمناقشة في ما يتعلق بإطار الشرطة.
    L'auteur admet que ne pas se présenter pour le service militaire est un délit en vertu de la loi finlandaise sur le service militaire. UN ويعترف صاحب البلاغ بأن امتناعه عن التقدم للخدمة العسكرية يعتبر مخالفة بمقتضى قانون الخدمة العسكرية الفنلندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد