La Fédération a joué un rôle clef lors de la Conférence internationale sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique en 2005, 2007 et 2009. | UN | وقد لعب الاتحاد دورا رئيسيا في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في الأعوام 2005 و 2007 و 2009. |
Huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique : 19-23 août 2007, Colombo (Sri Lanka). | UN | المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ: 19-23 آب/أغسطس 2007، كولومبو، سري لانكا. |
Pendant la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé à 18 conférences, dont une Conférence internationale sur le Sida, le Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique et l'Assemblée mondiale de la santé. | UN | حضرت المنظمة 18 مؤتمرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك مؤتمر دولي متعلق بالإيدز، والمؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، وجمعية الصحة العالمية. |
L'appui offert par les gouvernements nationaux à la Commission sur le sida dans le Pacifique montre la sincérité de cet engagement. | UN | ويدل الدعم الذي تقدمه الحكومات الوطنية إلى اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ على مدى صدق ذلك الالتزام. |
Le PNUD semble avoir joué un rôle d'impulsion plus net, dans ce domaine, en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, où il a présidé les groupes thématiques des Nations Unies sur le sida dans la plupart des pays de la région. | UN | ويبدو أنه كان للبرنامج الإنمائي دور قيادي أكبر في هذا المجال في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، حيث يرأس الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالإيدز في معظم بلدان المنطقة. |
En 2009, l'ONUSIDA a organisé une réunion satellite sur les approches confessionnelles du VIH lors du 9e Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui s'est tenu à Bali, Indonésie. | UN | وفي عام 2009، وفي المؤتمر الدولي التاسع المعني بالإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعقود في بالي، إندونيسيا، نظم برنامج الأمم المتحدة المشترك اجتماعا عن طريق السواتل عن النهج الدينية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
a) Le huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique (Sri Lanka, août 2007); | UN | (أ) المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ (سري لانكا، آب/أغسطس 2007)؛ |
c) Neuvième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique (Indonésie, 2009); | UN | (ج) المؤتمر الدولي التاسع المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ (إندونيسيا، 2009)؛ |
b) A participé au huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique, à Colombo en 2007. | UN | (ب) حضرت المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ في كولومبو عام 2007. |
Au cours de la période considérée, l'Association chinoise pour la science et la technologie a assisté à 18 conférences organisées par/avec les Nations Unies, notamment la Conférence internationale sur le sida, le Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique et les sessions de l'Assemblée mondiale de la Santé. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضرت المنظمة 18 مؤتمراً نظمتها أو شاركت فيها الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمر الدولي للإيدز، والمؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، ودورات منظمة الصحة العالمية. |
La Fédération a recommandé d'établir des liens entre la santé sexuelle et reproductive et le VIH; h) Conférence internationale sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique, juillet 2005, Kobe, Japon. | UN | دعا الاتحاد إلى إيجاد روابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية؛ (ح) المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، تموز/يوليه 2005، كوبي، اليابان. |
Huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique [19-23 août 2007, Colombo (Sri Lanka)] : des représentants de l'Institut, désignés par le bureau du FNUAP au Pakistan, ont assisté à ce congrès. | UN | المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ (19-23 آب/أغسطس 2007، كولومبو، سري لانكا): حضر ممثلو معهد فضلداد لحقوق الإنسان هذا اللقاء الذي نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان في باكستان. |
À titre d'exemple, un dialogue avec les chefs religieux à l'occasion du onzième Congrès international sur le sida dans la région Asie-Pacifique, tenu en novembre 2013, a offert une occasion unique aux chefs religieux influents dans la région d'engager un dialogue avec des hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes et des transgenres afin d'améliorer la compréhension et instaurer un climat de confiance. | UN | فعلى سبيل المثال، أتاح الحوار مع الزعماء الدينيين الذي جرى خلال المؤتمر الدولي الحادي عشر المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013، فرصة فريدة لكي يبدأ زعماء دينيون مؤيدون بارزون في المنطقة حوارا مع الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومع مغايري الهوية الجنسانية من أجل تشجيع مزيد من التفاهم والثقة. |
La Commission sur le sida dans le Pacifique nous a aidés à mieux connaître les diverses situations épidémiques dans le Pacifique et leurs risques communs. | UN | لقد ساعدتنا اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ على استخلاص المزيد من الدروس بشأن حالات الوباء المختلفة في منطقة المحيط الهادئ والمخاطر المشتركة. |
Pour la Commission sur le sida dans le Pacifique, les schémas épidémiologiques dans le Pacifique diffèrent grandement d'un pays à l'autre. | UN | وتفيد اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ بأن أنماط الوباء في منطقة المحيط الهادئ تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى بلد. |
Il a également demandé au secrétariat d'ONUSIDA d'évaluer la performance des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida dans tous les pays et d'examiner les résultats et l'impact de la participation d'ONUSIDA à l'initiative dans les pays pilotes pour < < Une seule ONU > > en vue de sa mise en œuvre dans tous les pays où il est présent. | UN | وطلب أيضا من أمانة البرنامج المشترك أن تواصل تقييم أداء أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز في كافة البلدان، ودراسة نتائج وأثر مشاركة البرنامج المشترك في البلدان الرائدة في مبادرة " وحدة الأداء " لتطبيقها في جميع البلدان التي له وجود فيها. |
14 heures Lancement du rapport de la Commission sur le sida dans le Pacifique [Intervenants : M. Misa Telefoni, Président de la Commission et Vice-Premier Ministre du Samoa; M. Maire Bopp, Directeur général de la Fondation pour la lutte contre le sida dans les îles du Pacifique; un membre de la Commission qui vit avec le VIH; et Mme Nafis Sadik, Envoyée spéciale des Nations Unies pour le VIH/sida en Asie et dans le Pacifique] | UN | 00/14 إطلاق تقرير اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ. [المتكلمون: السيد ميسا تليفوني، رئيس اللجنة ونائب رئيس وزراء ساموا؛ والسيد مير بوب، الرئيس التنفيذي لمؤسسة جزر المحيط الهادئ لمكافحة الإيدز؛ وعضو في اللجنة مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية؛ والدكتور نفيس صادق، المبعوث الخاص للأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ] |