Le Comité fera d’autres observations sur la question lorsqu’il examinera le rapport du Secrétaire général sur le SIG. | UN | وسوف تعلق اللجنة كذلك على هذه المسألة في سياق استعراض تقرير اﻷمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Le Comité compte, à ce propos, que les résultats de ce projet seront indiqués dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le SIG. | UN | واللجنة تثق، في هذا الصدد، أن نتائج هذا المشروع سوف تدرج في التقرير التالي للأمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
À ce propos, il convient de noter que tous les travaux effectués sur le SIG depuis le lancement du projet ont été entrepris en coopération avec le PNUD, l'UNICEF et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن جميع اﻷعمال المضطلع بها بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل منذ بدء المشروع كانت دائما مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Comité fait néanmoins observer que la décision de s'appuyer sur le SIG est une solution provisoire et que les fonctions améliorées relatives à l'établissement des rapports qui seront introduites avec le nouveau progiciel sont cruciales pour l'obtention des avantages qui doivent découler des normes IPSAS. | UN | ويلاحظ المجلس، مع ذلك، أن قرار الاعتماد على نظام المعلومات الإدارية المتكامل هو حل مؤقت انتقالي، وأن اعتماد مهمة الإبلاغ المحسنة المزمع تحقيقها من خلال النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة عامل حاسم لإنجاز الفوائد المرجوة من هذه المعايير. |
Dans le cas de l'ONU, la mise en œuvre reposera davantage sur le SIG pendant la première année. | UN | وفيما يختص بالأمم المتحدة، فإن تبني المعايير المحاسبية الدولية في السنة الأولى سيعتمد بشدة على النظام المتكامل. |
c) En coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS), organisation de la deuxième Conférence panafricaine sur le SIG, AFRICAGIS'95, en Côte d'Ivoire; | UN | )ج( القيام، بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل، بتنظيم المؤتمر اﻷفريقي الثاني عن نظم المعلومات الجغرافية: نظم المعلومات الجغرافية لأفريقيا لعام ١٩٩٥ في كوت ديفوار؛ |
Dans son rapport de novembre 1999 destiné à l'Équipe spéciale chargée des services communs, le groupe de travail sur le SIG a indiqué que le Comité directeur du SIG demeurerait l'organe responsable de la gestion du Système, mais il a recommandé d'en modifier le mandat initial. | UN | وإن تقرير تشرين الثاني/نوفمبر 1999 الذي قدمه الفريق العامل المعني بنظام المعلومات الإدارية المتكامل التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة يقر بأن اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل ستظل هي الهيئة المسؤولة عن إدارة نظام المعلومات الإدارية المتكامل، ولكن التقرير أوصى بتعديل مجالات الاختصاص الأصلية للجنة التوجيهية. |
Cette information figure dans le 12e rapport intérimaire sur le SIG. | UN | وقد وردت المعلومات في التقرير المرحلي الثاني عشر لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
e) Assurer des formations sur le SIG, la télédétection, le Système de positionnement universel (GPS) et les questions relatives à la géodésie et à la cartographie : | UN | (هـ) توفير التدريب على نظام المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد والنظام العالمي لتحديد المواقع والمسح ورسم الخرائط ذات الصلة: |
Le Comité demande que des précisions sur les progrès réalisés à cet égard soient données dans le rapport intérimaire sur le SIG qui doit être présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وتطلب اللجنة إدراج التقدم المحرز في هذا الصدد ضمن التقرير المرحلي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Le Secrétaire général devrait être prié de présenter, dans le cadre du onzième rapport intérimaire sur le SIG, des renseignements détaillés sur l’application de ces recommandations. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في ثنايا تقريره المرحلي الحادي عشر عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل معلومات تفصيلية عن تنفيذ توصيات الخبراء. |
C'est à ce stade que l'Organisation a décidé de demander au fournisseur de l'aider à mener à bien certaines tâches d'exécution, comme cela est reflété dans le précédent rapport d'audit et dans les rapports intérimaires sur le SIG. | UN | وقد قررت المنظمة في تلك المرحلة طلب مساعدة المتعهد للقيام بمهام تنفيذية، على النحو الموثق في تقرير مراجعة الحسابات السابق والتقارير المرحلية عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Le Comité compte, à ce propos, que les résultats de ce projet seront indiqués dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le SIG. | UN | واللجنة تثق، في هذا الصدد، أن نتائج هذا المشروع سوف تدرج في التقرير التالي للأمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
84. L'UNICEF participe régulièrement aux réunions des équipes spéciales sur l'informatique et les télécommunications et sur le SIG. | UN | ٨٤ - وتقوم اليونيسيف بانتظام بحضور الاجتماعات التي تعقدها فرق العمل المعنية بالخدمات المشتركة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية فضلا عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
298. L'état d'avancement du SIG et les perspectives en ce qui concerne la poursuite des travaux dans chaque bureau ou département du Secrétariat de l'ONU et dans les autres organisations utilisatrices devraient être exposés dans le prochain rapport intérimaire sur le SIG qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | ٢٩٨ - ينبغي للتقرير المرحلي القادم المرفوع إلى الجمعية العامة بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يعرض حالة النظام وخططه الفنية، حسبما يعدها كل مكتب باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبالمنظمات اﻷخرى المستعملة للنظام. |
Il est particulièrement heureux que l'étude prospective des experts indépendants sur le SIG (A/53/662) ait été menée à bien rapidement et se félicite de la conclusion des experts selon laquelle le SIG est un système bien conçu et robuste. | UN | وأعرب عن سعادته خصوصا لاستكمال التقرير التطلعي للخبيرين المستقلين بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )A/53/662( في وقت وجيز. ورحب بالاستنتاج الذي خلص إليه الخبيران بأن النظام جيد التصميم ويمثﱢل تطبيقا حاسوبيا مفعما بالحيوية. |
Le dixième rapport du Secrétaire général sur le SIG (A/53/573) étant indissociable du rapport des experts, le Secrétaire général adjoint à la gestion les avait mentionnés tous les deux dans sa déclaration liminaire, alors que le second n'était pas encore paru dans toutes les langues officielles. | UN | ونظرا ﻷن التقرير المرحلي العاشر لﻷمين العام بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قد تعذر النظر فيه بشكل مستقل عن تقرير الخبيرين المستقلين، فإن كلا التقريرين قد أشير إليهما في البيان الاستهلالي المتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية، رغم أن تقرير الخبيرين المستقلين لم يكن قد صدر بعد بكافة اللغات الرسمية في ذلك الوقت. |
Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que l'Administration, ne pouvant pas compter sur Umoja, n'avait pas d'autre choix dans les délais prévus que de s'appuyer sur le SIG. | UN | 59 - وذكر المجلس أنه دون دعم أوموجا، يظل القرار القاضي بالاعتماد على نظام المعلومات الإدارية المتكامل الخيار المجدي الوحيد لتأخذ به الإدارة في حدود المهل الزمنية القائمة. |
À l'heure actuelle, le maître d'oeuvre a plus de 40 personnes qui travaillent à New York pour l'ONU sur le SIG. | UN | ولدى المقاول حاليا ما يزيد على ٤٠ موظفا يعملون في نيويورك على النظام المتكامل لﻷمم المتحدة. |
c) En coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS), organisation de la deuxième Conférence panafricaine sur le SIG, AFRICAGIS'95, en Côte d'Ivoire; | UN | )ج( القيام، بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل، بتنظيم المؤتمر اﻷفريقي الثاني عن نظم المعلومات الجغرافية: نظم المعلومات الجغرافية لأفريقيا لعام ١٩٩٥ في كوت ديفوار؛ |
Dans le rapport soumis en novembre 1999 à l'Équipe spéciale chargée des services communs, le groupe de travail sur le SIG a observé que les fonctions et les attributions spécifiées dans la circulaire de 1995 devaient être revues et a examiné en profondeur la question de la direction du système et les modalités qui permettraient aux divers utilisateurs de bénéficier d'un service commun du SIG. | UN | 9 - وتمثل تعليق الفريق العامل المعني بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في تقريره الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وقدمه للفرقة العاملة المعنية بالخدمات المشتركة، في أن الأدوار والمسؤوليات التي تم تحديدها في عام 1995 تحتاج للتعديل وقدم عرضا مطولا عن مسألة الإدارة وكيفية استفادة مختلف المستعملين من الدائرة المشتركة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Le Département de la gestion a informé le Bureau que les questions soulevées par la poursuite du regroupement des bases de données seraient examinées en 2002 et que l'affectation de fonds extrabudgétaires à la réalisation de cette étude avait été demandée à l'Assemblée générale dans le treizième rapport intérimaire sur le SIG. | UN | 70 - حالة التنفيذ - أوصت إدارة الشؤون الإدارية بأن تكون الموضوعات المتعلقة بتعزيز قواعد البيانات محور دراسة تُجرى في عام 2002، وطُلب بشأنها تمويل غير مدرج في الميزانية من الجمعية العامة في التقرير المرحلي الثالث عشر لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
f) Assurer des formations sur le SIG, la télédétection, le Système de positionnement universel (GPS) et la cartographie; | UN | (و) توفير التدريب على نظام المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بُعد والنظام العالمي لتحديد المواقع، فضلا عن التدريب على رسم الخرائط؛ |
Étude réalisée par des experts indépendants sur le SIG | UN | دراسة الخبيرين المستقلين المتعلقة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
D'autres ont demandé des renseignements plus frais sur les états financiers et sur le SIG. | UN | وطلبت وفود أخرى معلومات مستكملة عن تقديم التقارير المالية، بما في ذلك معلومات عن الجديد فيما يتعلق بنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |