Les législations et informations connexes sont affichées sur le site de la Convention. | UN | وقد وضعت هذه التشريعات والمعلومات على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Base de données en ligne sur les rapports, d'utilisation facile et mise à jour sur le site de la Convention. | UN | قاعدة بيانات مستكملة وسهلة الاستعمال للإبلاغ إلكترونياً على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Recueillir des textes législatifs et autres textes juridiques et les afficher sur le site de la Convention. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
Le document a été révisé par le groupe de travail et affiché sur le site de la Convention de Stockholm. | UN | ونقح الفريق العامل الوثيقة ونُشرت على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم. |
Répondant à une question, le représentant du secrétariat a confirmé que les observations des Parties sur la question adressée au secrétariat seraient affichées dans leur intégralité sur le site de la Convention de Bâle. | UN | وأكّد ممثل الأمانة، في ردّه على أحد التساؤلات، أن ما تقدّمه الأطراف من تعليقات على الموضوع سوف تنشر بالكامل على موقع اتفاقية بازل. |
Ce catalogue peut être consulté sur le site de la Convention. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الفهرس في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Ces propositions écrites figurent in extenso telles qu'elles ont été communiquées au secrétariat sur le site de la Convention: www.unccd.int. | UN | وتُستنسخ هذه المقترحات الخطية بالكامل، على النحو المقدم إلى الأمانة، على موقع الاتفاقية على الإنترنت: www.unccd.int. |
9. Le secrétariat affiche la proposition sur le site de la Convention dans la langue d'origine de la soumission. | UN | وتنشر الأمانة المقترح على الموقع الشبكي للاتفاقية باللغة الأصلية التي قدم بها. |
13. Le secrétariat affiche la proposition et le résultat de l'évaluation conformément à l'Annexe D sur le site de la Convention à l'issue de la réunion. | UN | وتنشر الأمانة الاقتراح ونتيجة التقييم وفقا للمرفق دال على الموقع الشبكي للاتفاقية بعد الاجتماع. |
Tous les documents de séance, y compris la version finale du descriptif des risques ainsi que les décisions de la réunion, sont affichés sur le site de la Convention à l'issue de la réunion. | UN | وتنشر جميع وثائق الاجتماعات، بما فيها بيان المخاطر المكتمل، وقرارات الاجتماع، على الموقع الشبكي للاتفاقية بعد الاجتماع. |
Cette lettre avait été affichée sur le site de la Convention. | UN | وقد نشر الخطاب على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Ces modèles de rapport ainsi qu'un projet de manuel sous le titre < < Guide to reporting > > , également préparés par le Coordonnateur, conformément à l'Action n° 62, peuvent être consultés sur le site de la Convention. | UN | ويمكن الحصول على هذه النماذج، علاوة على مشروع ' ' دليل الإبلاغ`` الذي أعده المنسق أيضاً وفق الإجراء رقم 62، على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Ces modèles de rapport ainsi qu'un projet de manuel sous le titre < < Guide to reporting > > , également préparés par le Coordonnateur, conformément à l'Action no 62, peuvent être consultés sur le site de la Convention. | UN | ويمكن الحصول على هذه النماذج، علاوة على مشروع ' ' دليل الإبلاغ`` الذي أعده المنسق أيضاً وفق الإجراء رقم 62، على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Le Secrétariat continue de mettre ces informations à la disposition des Parties et autres parties prenantes sur le site de la Convention. | UN | وتواصل الأمانة إتاحة هذه المعلومات للأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
Le Secrétariat a mis ces informations à la disposition des Parties et autres parties prenantes sur le site de la Convention de Bâle. | UN | ووضعت الأمانة هذه المعلومات متاحة للأطراف ولأصحاب المصلحة الآخرين على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
14. Prie le Secrétariat d'afficher les informations mentionnées au paragraphe 13 ci-dessus sur le site de la Convention de Bâle; | UN | 14 - يطلب إلى الأمانة إتاحة المعلومات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل؛ |
Le secrétariat a également été prié d'afficher ces documents sur le site de la Convention de Bâle avant le 30 novembre 2009 et de les soumettre au Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion. | UN | 2 - كما طُلب إلى الأمانة أن تنشر هذه الوثائق على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وأن تقدمها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة. |
Les éventuelles informations supplémentaires communiquées par les gouvernements au sujet des solutions de remplacement de l'endosulfan sont disponibles sur le site de la Convention de Rotterdam, à l'adresse www.pic.int. | UN | وعندما تقدم الحكومات معلومات إضافية عن بدائل الاندوسلفان، يمكن الإطلاع على هذه المعلومات على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الإنترنت، www.pic.int. |
Ce catalogue peut être consulté sur le site de la Convention. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الفهرس في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Préparer la Circulaire PIC : préparer la Circulaire PIC en anglais, espagnol et français, la publier sur CD-ROM tous les six mois, l'afficher sur le site de la Convention et l'envoyer à toutes les Parties. | UN | منشور الموافقة المسبقة عن علم: إعداد ونشر قرص مدمج باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية كل ستة أشهر، ووضع المواد على موقع الاتفاقية على الإنترنت وإرسالها إلى جميع الأطراف. |
Les directives sont affichées sur le site de la Convention à l'adresse www.pops.int. | UN | وتتاح التوجيهات على الموقع الشبكي للأمانة: (www.pops.int). |
Ces communications ont été affichées sur le site de la Convention et ont été compilées, telles que reçues, dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/INF/9. | UN | وقد نُشرت هذه المواد في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية وتم تجميعها، حسب ورودها، في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/19. |
Le Président a ensuite tenu les États parties informés des nouvelles demandes ou des demandes modifiées reçues, et a veillé à ce que celles-ci puissent être consultées sur le site de la Convention. | UN | وقام الرئيس في وقتٍ لاحقٍ بإحاطة الدول الأطراف علماً بما ورد من طلباتٍ إضافية أو طلباتٍ منقحة، وأوعز بإدراجها في موقع الاتفاقية للاطلاع عليها. |
Ces articles ont été affichés sur le site de la Convention. | UN | ووُضعت المقالات على موقع الاتفاقية الشبكي. |
Par cette décision, la Conférence des Parties a également demandé au secrétariat de continuer de tenir à jour une compilation des législations nationales et autres mesures adoptées par les Parties pour appliquer la Convention, y compris des mesures visant à prévenir et réprimer le trafic illicite, et d'afficher ces mesures sur le site de la Convention. | UN | 2 - وبموجب ذلك المقرر، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تواصل الاحتفاظ بتجميع التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل، بما في ذلك تدابير منع ومعاقبة الاتجار غير المشروع، وأن تُتيحَ هذه التدابير على موقع الاتفاقية في الشبكة العالمية. |