ويكيبيديا

    "sur le site du projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في موقع المشروع
        
    • إلى موقع المشروع
        
    • لموقع المشروع
        
    • عند موقع المشروع
        
    • في موقع مشروع
        
    • أرض المشروع
        
    • على موقع المشروع
        
    Pendant une longue période, le Consortium n'a eu accès qu'à une seule ligne téléphonique sur le site du projet. UN ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع.
    De surcroît, rien n'indique que les matériaux laissés sur place se trouvent encore sur le site du projet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل على أن اﻷدوات المتروكة ما زالت في موقع المشروع.
    Enfin, Enka a dressé un inventaire des stocks d'articles restant en entrepôt sur le site du projet. UN وأخيرا، أجرت الشركة جردا فعليا لﻷرصدة في مخازنها الموجودة في موقع المشروع.
    394. La perte de ces actifs est attestée par des pièces justificatives montrant qu'au 2 août 1990, ils venaient d'arriver sur le site du projet. UN ٤٩٣- وثمة مستندات كافية تؤيد الخسائر في أصول المشروع. وكانت اﻷصول قد سُلﱢمت حديثا إلى موقع المشروع في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Energoprojekt a présenté plusieurs témoignages oculaires au sujet des événements qui se sont déroulés sur le site du projet. UN وقدمت انرجوبروجكت عدداً من روايات شهود العيان عن الأحداث في موقع المشروع.
    Nous avons donc souligné que les directeurs de projet devraient assumer leurs responsabilités en vérifiant la livraison des matériels sur le site du projet et en en accusant réception. UN ولذلك، أشرنا إلى أنه ينبغي لمديري المشاريع أن يتحلوا بروح المسؤولية في فحص المعدات وتوثيق استلامها في موقع المشروع.
    La réclamation se rapporte à la perte de son campement sur le site du projet en Iraq. UN وتتعلق المطالبة بخسارة الشركة لمخيمها الكائن في موقع المشروع في العراق.
    En général, ces contrats prévoyaient la fourniture de marchandises fabriquées spécialement pour répondre aux spécifications de l'acheteur, ou la prestation de services sur le site du projet. UN وكانت هذه العقود في معظم الأحيان تنص على صناعة بضائع حسب مواصفات المشتري أو على تقديم خدمات في موقع المشروع.
    185. Enka déclare qu'elle a posté des gardes pour protéger les actifs qui étaient encore sur le site du projet. UN 185- وتذكر شركة إينكا أنها وضعت عددا من الخفر لحماية الأصول التي كانت لا تزال في موقع المشروع.
    Elle affirme en outre que les forces iraquiennes d'invasion ont détruit ou endommagé ses biens et ses installations sur le site du projet et à Koweït. UN ويؤكد المشروع التركي المشترك كذلك بأن القوات العراقية الغازية قامت بتدمير ممتلكاته ومنشآته في موقع المشروع وفي مدينة الكويت وألحقت الضرر بها.
    Pendant une longue période, le Consortium n'a eu accès qu'à une seule ligne téléphonique sur le site du projet. UN ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع.
    De surcroît, rien n'indique que les matériaux laissés sur place se trouvent encore sur le site du projet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل على أن اﻷدوات المتروكة ما زالت في موقع المشروع.
    Enfin, Enka a dressé un inventaire des stocks d'articles restant en entrepôt sur le site du projet. UN وأخيراً، أجرت الشركة جرداً فعلياً لﻷرصدة في مخازنها الموجودة في موقع المشروع.
    La condition posée par l'employeur pour autoriser l'évacuation des travailleurs d'Enka était le maintien d'un effectif minimal de 50 personnes sur le site du projet. UN وكشرط للسماح باجلاء العمال التابعين لشركة aknE اشترط رب العمل على هذه الشركة أن تبقي على مجموعة محدودة العدد من الموظفين قوامها ٠٥ موظفاً في موقع المشروع.
    371. La société Geoinženjering demande en outre une indemnité de US$ 472 725 correspondant au coût des matériaux de construction, des pièces détachées et articles connexes laissés sur le site du projet. UN ١٧٣- تطلب شركة Geoinženjering أيضاً تعويضاً قدره ٥٢٧ ٢٧٤ دولارا عن كميات من مواد البناء وقطع الغيار وما يتصل بها من أصناف خلﱢفت في موقع المشروع.
    La réclamation porte sur la perte alléguée de matériels de bureau, d'appareils ménagers et de véhicules qui se trouvaient dans les locaux de la société à Bagdad et dans ses locaux sur le site du projet 304X. UN وتتعلق المطالبة بالخسائر المزعومة لمعدات مكتبية، وأجهزة منزلية وعربات كانت موجودة بمكتب الشركة في بغداد وبمكتبها في موقع المشروع 304 س.
    La condition posée par l'employeur pour autoriser l'évacuation des travailleurs d'Enka était le maintien d'un effectif minimal de 50 personnes sur le site du projet. UN وكشرط للسماح باجلاء العمال التابعين لشركة aknE اشترط رب العمل على هذه الشركة أن تبقي على مجموعة محدودة العدد من الموظفين قوامها ٠٥ موظفا في موقع المشروع.
    394. La perte de ces actifs est attestée par des pièces justificatives montrant qu'au 2 août 1990, ils venaient d'arriver sur le site du projet. UN ٤٩٣ - وثمة مستندات كافية تؤيد الخسائر في أصول المشروع. وكانت اﻷصول قد سُلﱢمت حديثا إلى موقع المشروع في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Visite sur le site du projet rural de l'Association, à Daboda (dans l'État d'Haryana), et rencontre avec les ONG organisée conjointement par UNIFEM et l'Association. UN وزيارة ميدانية بتنظيم مشترك بين منظمة الأمم المتحدة الإنمائية للمرأة والرابطة، إلى موقع المشروع الريفي للرابطة في دابودا، هاريانا، والاجتماع بالمنظمات غير الحكومية.
    La société affirme que ces équipements et fournitures n'ont pas pu être livrés sur le site du projet en raison de la rupture de l'ordre civil et de l'arrêt des travaux sur le chantier. UN وتدعي الشركة أنه لم يتسن تسليم المعدات واﻷجهزة لموقع المشروع بسبب انهيار النظام وتوقف العمل بالموقع.
    En outre, certaines catastrophes naturelles telles que les orages, les cyclones ou les inondations, peuvent constituer des conditions normales à un certain moment de l’année sur le site du projet. Ces catastrophes naturelles peuvent donc représenter des risques que tout prestataire de services publics de la région serait tenu d’assumer. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون كوارث طبيعية معينة، مثل العواصف والأعاصير والفيضانات، أحوالا عادية في وقت معين من السنة عند موقع المشروع وبوصفها هذا، قد تمثل تلك الكوارث الطبيعية مخاطر يتوقع من أي كيان يقدم خدمات عمومية في المنطقة أن يتحملها.
    Certains biens sont restés sur le site du projet < < ciment > > tandis que d'autres se trouvaient au bureau de Bhagheeratha à Bagdad. UN لكن بعض المواد بقيت كذلك في موقع مشروع الأسمنت، في حين وضع بعضها الآخر في مكتب بهاغيراتا الكائن في بغداد.
    La partie iraquienne a décidé de les laisser là où ils avaient été enterrés, sur le site du projet 144. UN ورغم ذلك، اختار الجانب العراقي أن يتركها مدفونة في أرض المشروع ١٤٤.
    Il a également déclaré, en réponse à une autre question, qu'il existait un grand nombre d'informations sur l'impact du mercure sur la santé de ceux qui étaient engagés dans l'exploitation des mines d'or de manière artisanale et à petite échelle, provenant d'un certain nombre d'études, y compris d'études menées sous les auspices du Projet mondial sur le mercure, qui étaient disponibles sur le site du projet. UN وفي رد على الآثار الصحية للزئبق عند من لهم صلة بتعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق والمنتقاة من عدد من دراسات ولا سيما دراسات أجريت تحت إشراف المشروع العالمي للزئبق، هي متاحة على موقع المشروع على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد