ويكيبيديا

    "sur le site web du ministère de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على موقع وزارة
        
    • على الموقع الإلكتروني لوزارة
        
    • على الموقع الشبكي لوزارة
        
    • في الموقع الشبكي لوزارة
        
    • في موقع وزارة
        
    Il était également possible de consulter ces rapports d'activité sur le site Web du Ministère de la condition de la femme. UN وكانت هذه التقارير متاحة أيضا على موقع وزارة شؤون المرأة على الشبكة العالمية.
    Le dernier rapport périodique d'Israël est également accessible au public sur le site Web du Ministère de la justice. UN ويستطيع الجمهورة الاطلاع على التقرير الدوري السابق لإسرائيل على موقع وزارة العدل في شبكة الإنترنت.
    Après cette consultation publique, le rapport avait été publié sur le site Web du Ministère de l'intérieur pour examen plus approfondi et observations. UN وعلى إثر هذه المشاورة العامة، نشر التقرير على موقع وزارة الداخلية لزيادة بحثه والتعليق عليه.
    Les observations finales du Comité seront publiées sur le site Web du Ministère de la justice et comprend le programme de l'Académie de la magistrature pour l'année 2010. UN وسيتم نشر الملاحظات الختامية للجنة على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل وإدراجها في منهاج عام 2010 الدراسي في الأكاديمية القضائية.
    Ce document a été distribué à toutes les autorités et institutions compétentes, et il est disponible sur le site Web du Ministère de l'intérieur. UN ووزعت الوثيقة على جميع السلطات والمؤسسات ذات الصلة وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    De plus amples informations sur les programmes du Gouvernement en faveur des Roms sont publiées sur le site Web du Ministère de l'intérieur et de l'administration. UN وترد معلومات أوفر بشأن برامج الحكومة لفائدة الغجر في الموقع الشبكي لوزارة الداخلية والشؤون الإدارية.
    Ces rapports font l'objet d'une large diffusion et d'une présentation sur le site Web du Ministère de la condition de la femme. UN وتُوزَّع هذه التقارير على نطاق واسع وتُوضَع في موقع وزارة شؤون المرأة على شبكة الإنترنت.
    Le guide a été publié sur le site Web du Ministère de l'éducation et sur papier par le Centre danois de connaissances sur la dyslexie. UN ونُشر الدليل على موقع وزارة التعليم على الإنترنت وفي شكل كتاب من قبل مركز المعرفة الدانمركي لعسر القراءة.
    :: La Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant ainsi que le rapport périodique sont affichés sur le site Web du Ministère de la justice et de l'ordre public. UN :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التقرير الدوري، منشورة كلها على موقع وزارة العدل والنظام العام على الإنترنت.
    La liste des divisions du Ministère de la justice qui offrent des possibilités de stage figure sur le site Web du Ministère de la justice, dont l'adresse est indiquée à la fin du présent avis. UN وهناك قائمة بشُعب وزارة العدل التي قد يتم فيها التدريب ترد على موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت الذي يرد عنوانه في نهاية هذا الإشعار.
    Ces documents ont été largement diffusés et sont disponibles, avec divers renseignements sur les instruments de protection des droits de l'homme, sur le site Web du Ministère de la justice. UN وقد عُممت هذه المنشورات على نطاق واسع وهي متاحة، إلى جانب معلومات آنية عن صكوك حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الشكاوى الفردية، على موقع وزارة العدل
    Le projet de rapport a été placé sur le site informatique du Seimas (Parlement) consacré aux projets de loi et sur le site Web du Ministère de la justice, afin de recueillir les avis et propositions du public. UN وفضلاً عن ذلك، وُضع مشروع التقرير في شبكة المعلومات الخاصة بمشاريع تشريعات البرلمان على موقع وزارة العدل على الإنترنت، ودعي الجمهور للإدلاء بآرائه ومقترحاته بشأنه.
    * La décision du Gouvernement et la disposition du Règlement de la fonction publique figurent sur le site Web du Ministère de la justice. > > UN * يوجد نص قرار الحكومة ونص لوائح الخدمة المدنية على موقع وزارة العدل على الإنترنت " .
    En 2011, ces directives ont été largement diffusées auprès des médecins et sages-femmes du réseau public de santé, lors d'une journée nationale du Programme de santé des femmes, par une vidéoconférence organisée pour toutes les régions du pays et par leur publication sur le site Web du Ministère de la santé. UN وفي عام 2011، تم تعميم هذه الخطوط التوجيهية بشكل واسع على الأطباء والقابلات في شبكة الصحة العامة بمناسبة يوم وطني حُدد للبرنامج المعني بصحة المرأة، وعن طريق عرض جلسة تداول بالفيديو في كل أنحاء البلاد، وبفضل نشر المبادئ على الموقع الإلكتروني لوزارة الصحة.
    42. Des directives, à l'intention notamment des autorités publiques, sur la loi relative aux droits de l'homme de 1998 peuvent être consultées sur le site Web du Ministère de la justice. UN 42- وتتاح على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل() توجيهات، بما في ذلك للسلطات العامة، بشأن قانون حقوق الإنسان لعام 1998.
    10. Le texte de l'ouvrage intitulé < < Les associations au Bélarus: bilan et réalisations > > a été placé sur le site Web du Ministère de la justice le 7 mai 2010. UN 10- ووضع الكتاب المعنون " المنظمات النسائية في بيلاروس: السجل والإنجازات " على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل في 7 أيار/مايو 2010.
    Le texte du manuel est disponible sur le site Web du Ministère de la justice. UN والدليل متاح على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    La publication sur le site Web du Ministère de la justice de tous les arrêts rendus par des tribunaux était devenue obligatoire. UN وأصبح نشر جميع قرارات المحكمة على الموقع الشبكي لوزارة العدل إلزامياً.
    Une invitation générale à exprimer des observations est en outre affichée sur le site Web du Ministère de la justice. UN وعلاوةً على ذلك، تُنشَر على الموقع الشبكي لوزارة العدل دعوةٌ عامةٌ لتقديم ملاحظات.
    185. Le Gouvernement publiera son cinquième rapport périodique sur l'application du Pacte ainsi que les observations finales du Comité sur le site Web du Ministère de la justice. UN 185- ستنشر الحكومة تقريرها الدوري الخامس عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جنباً إلى جنب مع ملاحظات اللجنة الختامية في الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    2. Les informations sur le budget de défense de 2013 sont disponibles sur le site Web du Ministère de la défense (www.bmvg.de). UN 2 - يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بميزانية الدفاع لعام 2013 في الموقع الشبكي لوزارة الدفاع الاتحادية (www.bmvg.de).
    Que savent les juges italiens, les fonctionnaires de l'État et la société civile des dispositions de la Convention? Celle-ci est-elle aisément accessible sur le site Web du Ministère de l'égalité des chances? UN وما مدى اطلاع القضاة الإيطاليين والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني على أحكام الاتفاقية؟ وهل يمكن الاطلاع بسهولة على الاتفاقية في موقع وزارة تكافؤ الفرص على شبكة الإنترنت؟
    De même, sur le site Web du Ministère de l'intérieur, l'orateur a trouvé une disposition conformément à laquelle les femmes doivent obtenir l'autorisation de leur tuteur pour demander un document de voyage. UN كما أنها وجدت في موقع وزارة الداخلية على شبكة الإنترنت بيانا ينص على أن المرأة بحاجة إلى موافقة ولي أمرها من أجل أن تطلب إذن سفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد