Autres recettes (intérêts, loyers) Intérêts sur le solde interfonds du PNUD | UN | الفائدة من رصيد الصندوق المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Il est proposé de prélever les crédits additionnels nécessaires sur le solde non utilisé des crédits ouverts, comme indiqué à la ligne IV de l'annexe VIII.A. | UN | وثمة اقتراح بمواجهة الاحتياجات اﻹضافية من رصيد الاعتمادات غير المثقل، على النحو المبين في الجزء ألف من البند الرابع من المرفق الثامن. |
Sur ce total, un montant de 14 932 900 dollars sera imputé sur le solde inutilisé des crédits ouverts pour 2004. | UN | ومن هذا المبلغ، سيتوفر 900 932 14 دولار من الرصيد غير المنفق من الاعتمادات المرصودة لعام 2004. |
Ce montant devait être prélevé sur le solde inutilisé du crédit ouvert pour la MINURSO. | UN | وينبغي أن تستخدم تلك الموارد من الرصيد غير المرتبط به المتبقى من الاعتماد المخصص للبعثة. |
Le Comité a examiné les apurements de ces comptes pour évaluer l'impact sur le solde du grand livre. | UN | وقام المجلس بدراسة تسويات الحسابات لتقييم أثر ذلك على الرصيد في دفتر الأستاذ العام. |
Les 5,3 millions de dollars correspondant aux incidences sur le budget-programme qui devaient être examinées à la reprise de la quarante-septième session seraient imputés sur le solde du fonds de réserve. | UN | وسيحمل مبلغ اﻟ ٥,٣ مليون دولار، الذي يمثل اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتي سينظر فيها في الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة، على رصيد صندوق الطوارئ. |
Entre temps, des activités sont financées sur le solde des fonds issus d'appels précédents mais si l'on sort de l'impasse concernant l'application du Plan de règlement, un nouvel appel spécial sera lancé. | UN | وفي غضون ذلك قال إن هناك أنشطة يتم تمويلها من رصيد الأموال التي تم الحصول عليها من نداءات سابقة، لكن إذا حدث تقدم مفاجئ يسمح بتنفيذ مشروع التسوية فسيوجه نداءً خاصاً جديداً. |
Il est proposé de prélever 900 000 dollars sur le solde du compte des travaux de construction et de financer le solde de 1,2 million de dollars au moyen du fonds de réserve. | UN | ويقترح توفير مبلغ 000 900 دولار من رصيد حساب الإنشاءات وتحميل مبلغ الـ 1.2 مليون دولار المتبقي على صندوق الطوارئ. |
L'écart entre produits et charges est financé sur le solde au titre des autres ressources reporté des années antérieures. | UN | ويمول الفارق بين الإيرادات والنفقات من رصيد الموارد الأخرى المرحل من السنوات السابقة. |
Les dépenses au titre des fonds d'affectation générale ont diminué de 1,8 million de dollars, mais étaient toujours supérieures aux recettes, ce qui s'est traduit par un déficit de 11,8 millions de dollars qui a dû être financé sur le solde des fonds d'affectation générale. | UN | وانخفضت النفقات من أموال الأغراض العامة بمقدار 1.8 مليون دولار، ولكنها ظلت تزيد عن الإيرادات، مما أدى إلى حدوث عجز بمقدار 11.8 مليون دولار توجّب تمويله من رصيد أموال الأغراض العامة. |
Les crédits pourraient être prélevés pour partie sur le solde non engagé des crédits disponibles sur le compte des travaux de construction en cours. | UN | ومن الممكن تمويل تلك الاحتياجات جزئيا من الرصيد غير المرتبط يه لحساب الإنشاءات الجارية. |
Sur ce montant net, un montant de 9 404 900 dollars serait imputé sur le solde inutilisé des crédits inscrits pour la MANUA en 2004. | UN | ومن هذا المبلغ الصافي سيغطى مبلغ 900 404 9 دولار من الرصيد غير المربوط من المبالغ التي رُصدت للبعثة عام 2004. |
Sur ce montant, 614 900 dollars seraient imputés sur le solde inutilisé du montant du crédit ouvert au titre de la MANUI pour 2004. | UN | وسيستوفى 900 614 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من المبلغ المخصص للبعثة في 2004. |
Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. | UN | ويُعترف بعنصر الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي كمصروفات في بيان الأداء المالي على مدار فترة الإيجار للتوصل إلى معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من مبلغ الخصم بالنسبة لكل سنة. |
Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. | UN | ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه مصروفات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار من أجل التوصل إلى سعر دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة. |
Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. | UN | ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه نفقات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار لإنتاج معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة. |
Les 5,3 millions de dollars correspondant aux incidences sur le budget-programme qui devaient être examinées à la reprise de la quarante-septième session seraient imputés sur le solde du fonds de réserve. | UN | وسيحمل مبلغ اﻟ ٥,٣ مليون دولار، الذي يمثل اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سينظر فيها في الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة، على رصيد صندوق الطوارئ. |
Dans ces conditions, et en attendant que ce travail soit mené à terme, l'UNOPS a créé une provision de 5 millions de dollars, le reste sur le solde de 9,9 millions de dollars étant inscrit dans la note 8 aux états financiers. | UN | واستناداً إلى ما سبق، ولحين الانتهاء من العمل، قام مكتب خدمات المشاريع برصد مبلغ 5 ملايين دولار مقابل الفارق المتبقي وقدره 9.9 مليون دولار، وتم الإبلاغ عن الرصيد المتبقي في الملاحظة 8 على البيانات المالية. |
c) D'approuver l'imputation d'un montant de 51 908 500 dollars sur le solde non affecté des ressources prévues au titre des missions politiques spéciales; | UN | (ج) أن توافق على خصم مبلغ قدره 500 908 51 دولار يقابل الرصيد غير المخصص من اعتماد البعثات السياسية الخاصة؛ |
sur le solde de 589,7 millions de dollars du produit différé, un montant de 249,8 millions de dollars correspondant à des avances de trésorerie sur des contrats de construction pour l'année terminée le 31 décembre 2012, dont on trouvera le détail dans la note 17. | UN | 148 - من أصل الرصيد الموجود في شكل إيرادات مؤجلة قدرها 589.7 مليون دولار، يوجد مبلغ قدره 249.8 مليون دولار يتصل بالسلف النقدية المتعلقة بعقود البناء للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، على النحو المبين في الملاحظة 17. |
Les dépenses afférentes aux missions effectuées par les membres de la Commission ont été imputées sur le solde des crédits disponibles au titre de l'exercice biennal 1998-1999 après la quatrième session de la Commission. | UN | ومُوّلت تكاليف بعثة أعضاء اللجنة مما تبقى من الميزانية العادية للجنة لفترة السنتين 1998-1999 بعد الدورة الرابعة للجنة. |
sur le solde de 2 millions de dollars, 0,5 million correspond à la nouvelle contribution du propriétaire, inscrite au budget en 1999 et à recevoir en 2000, et à des économies supplémentaires résultant de la renégociation des marchés, tous ces élément ayant été inclus dans le montant total des autres recettes prévues pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 39 - ومن الرصيد المتبقي البالغ مليوني دولار، هناك 0.5 مليون دولار لقاء إسهام مالك المبنى الجديد الذي أدرج في ميزانية عام 1999 وسَيحصَّل في عام 2000 ووفورات إضافية ناتجة عن إعادة التفاوض بشأن قيم العقد، وأُدرجت جميعها في المبلغ الإجمالي للإيرادات الأخرى المسقطة لفترة السنتين 2000-2001. |
sur le solde des ressources, qui s'élevait à 26,6 millions de dollars au 31 décembre 1999, 49 % étaient déjà réellement engagés sous forme de budgets approuvés pour les années à venir. | UN | ومن رصيد الموارد البالغ 26.6 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، كانت نسبة 49 في المائة قد تم الالتزام بها كاملة في شكل ميزانيات أُقرت للسنوات المقبلة. |
sur le solde de trésorerie de 154 802 900 dollars, l'équivalent de 1 463 031 dollars est détenu dans des monnaies classées non convertibles et se répartit comme suit: | UN | ضمن الرصيد النقدي البالغ 900 802 154 دولار هناك مبلغ يعادل 031 463 1 دولارا يحتفظ بها بعملات مصنفة على أنها غير قابلة للتحويل، وذلك على النحو الآتي: |
Lorsque le Comité consultatif aura examiné ces propositions et fait ses recommandations, il appartiendra à l'Assemblée d'approuver le prélèvement de ces ressources sur le solde de 355 949 300 dollars au titre des missions politiques spéciales. | UN | وبعد أن تستعرض اللجنة الاستشارية هذه المقترحات وتصدر توصياتها بشأنها، سيترك للجمعية العامة أمر الموافقة على أن هذه الاحتياجات تمثل تكاليف مناسبة تحمل على الاعتماد البالغ 300 949 355 دولار المخصص للبعثات السياسية الخاصة. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la recommandation du Secrétaire général invitant l'Assemblée générale à attendre sa soixante-sixième session pour se prononcer sur le solde inutilisé et les recettes accessoires et autres ajustements, compte tenu des activités de liquidation et des sommes dues. | UN | أمّا اللجنة الاستشارية، فلم تعارض التوصية التي طرحها الأمين العام بأنه في ضوء أنشطة التصفية والالتزامات النقدية غير المسدَّدة بالنسبة للبعثة ينبغي للجمعية العامة أن تؤجل اتخاذ الإجراءات بشأن الرصيد غير المرتَبَط به والإيرادات/التسويات حتى انعقاد دورتها السادسة والستين. |
11. À la suite de la recommandation de l'Organe de mise en œuvre, un montant de 5 millions de dollars É.U. sera tiré sur le solde reporté de l'exercice en cours et des exercices précédents, et 1,3 million de dollars É.U. (soit 3 millions de DM) devrait être versé par le gouvernement hôte sous forme de contributions spéciales. | UN | 11- عملاً بتوصية الهيئة الفرعية للتنفيذ، سيسحب مبلغ 000 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الأرصدة المتاحة المرحلة من الفترات المالية الحالية والسابقة، ويتوقع تقديم مبلغ 1.3 مليون دولار (أو 3 ملايين مارك ألماني) من حكومة البلد المضيف كمساهمة خاصة. |