ويكيبيديا

    "sur le succès de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على نجاح
        
    • إلى نجاح
        
    • عن نجاح
        
    • بشأن مدى نجاح
        
    • التوصل إلى نتيجة ناجحة
        
    • على النجاح الذي
        
    • من النجاح الذي
        
    Un traité d'interdiction des essais non discriminatoire et réellement vérifiable aurait un impact positif sur le succès de la Conférence de réexamen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui doit se tenir en 1995. UN فمعاهدة للحظر الشامل على التجارب تكون غير تمييزية ويمكن التحقق منها على نحو فعال، ستترك أثرا إيجابيا على نجاح المؤتمر المعني باستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    Nous ne devrions ménager aucun effort pour agir dans l'esprit du Sommet du Millénaire, et nous devrions nous efforcer de faire fond sur le succès de la Conférence d'examen du TNP. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في العمل بروح الألفية، وينبغي أن نجتهد للبناء على نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة.
    La Conférence d'examen devrait s'appuyer sur le succès de la Convention, trouver les moyens de surmonter les problèmes et transformer les divergences en convergences. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يبني على نجاح الاتفاقية وأن يجد سبلا للتغلب على المشاكل وأن يحول الاختلافات إلى اتفاقات.
    Les missions d'examen technique périodiques ont mis l'accent sur le succès de ces projets, qui est illustré par un taux de réalisation exceptionnellement élevé et une participation active de la population locale. UN وقد أشارت نتائج بعثات الاستعراض التقني العادي إلى نجاح هذه المشاريع بصورة أولية، حيث تمثل ذلك في الارتفاع غير العادي لمعدل التنفيذ وارتباط السكان المحليين ارتباطا فعليا بأنشطة المشاريع.
    À mesure qu'il recevra des informations sur le succès de ces partenariats, le Département décidera de la possibilité de tirer parti de ces mécanismes pour faire une plus large publicité à ses produits audiovisuels. UN وعندما ترد للإدارة معلومات عن نجاح مثل هذه الشراكات فإنها ستقرر ما إذا كان من الممكن الاستفادة من هذه الآليات للإعلان عن المواد السمعية البصرية على نطاق أوسع.
    Le Groupe des 77 salue les efforts déployés par le Secrétaire général pour régler les problèmes en matière de conservation du personnel, y compris au moyen d'un système d'incitations et cherchera à obtenir davantage de précisions sur le succès de ce système au cours des consultations officieuses. UN ونقل ترحيب المجموعة بجهود الأمين العام الهادفة إلى مواجهة التحديات التي يمثلها الاحتفاظ بالموظفين، بما في ذلك من خلال توفير نظام من الحوافز، وقال إن المجموعة ستسعى في المشاورات غير الرسمية إلى الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن مدى نجاح ذاك النظام.
    Nous comptons à cet égard sur le succès de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui se tiendra à Nagoya (Japon) du 18 au 29 octobre 2010 ; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتيجة ناجحة في الاجتماع العاشر لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المقرر عقده في ناغويا، اليابان في الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛
    Tout retard ne pourra avoir qu'un effet négatif sur le succès de la phase pilote et par conséquent de l'Accord de coopération lui-même. UN وأي تأخير سينعكس سلبا على نجاح المرحلة التجريبية ومن ثم على اتفاق التعاون بالذات.
    S'appuyant sur le succès de ce projet, l'accord conclu avec EF Education First sera prolongé jusqu'à la fin de l'année 2015. UN وبناء على نجاح هذا المشروع، يجري تمديد الاتفاق مع الشركة إلى نهاية عام 2015.
    De nombreux espoirs se fondent sur le succès de cette initiative dont l'objet est de mettre en place une culture de dialogue. UN وتُعلق آمال كثيرة على نجاح هذه المبادرة التي تهدف إلى بث ثقافة الحوار.
    En s'appuyant sur le succès de l'approche régionale, l'UNICRI met en place des partenariats avec d'autres organisations régionales afin d'élaborer des initiatives similaires, notamment en Afrique, dans la région de l'Asie et du Pacifique et au Moyen-Orient. UN وبناء على نجاح هذا النهج الإقليمي، يقيم المعهد حالياً شراكات مع سائر المنظمات الإقليمية لصوغ مبادرات مماثلة، بما في ذلك أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط.
    Avec la Nouvelle-Zélande et le Mexique qui figurent parmi ses auteurs, nous espérons faire fond sur le succès de cette résolution et invitons tous les États à lui apporter leur appui. UN وإلى جانب البلدين المشاركين في تقديم مشروع القرار، نيوزيلندا والمكسيك، نأمل أن نبني على نجاح القرار ونحث جميع الدول على تأييده.
    S'agissant du financement du développement, nous fondons nos espoirs sur le succès de la Conférence de Doha et sur l'adoption finale d'un document concret et complet sur le plan politique qui reflétera les approches de tous les États Membres. UN أما بخصوص التمويل من أجل التنمية، فإننا نعقد آمالنا على نجاح مؤتمر الدوحة وعلى اعتماده النهائي لوثيقة سياسية واقتصادية شاملة تعبر عن نهوج جميع الدول الأعضاء.
    Oui, eh bien, je ne compterai pas sur le succès de cette campagne. Open Subtitles أجل، حسنا، لن أعتمد على نجاح تلك الحملة
    Se fondant sur le succès de ces projets pilotes, REACH prévoit d'étendre ses activités à 10 des pays les plus touchés du monde. UN وتعتزم الشراكة، استناداً إلى نجاح هذين المشروعين، أن توسع نطاق التجربة ليشمل عشرة من البلدان الأكثر تعرضاً في العالم.
    Nous misons beaucoup sur le succès de la réunion du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée sur la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale pour améliorer nos connaissances collectives sur la question de la biodiversité en haute mer. UN إننا نتطلع إلى نجاح الاجتماع الذي سيعقده الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية بشأن التنوع البيولوجي فيما وراء منطقة الولاية الوطنية، ونأمل أن يؤدي إلى تحسين معرفتنا الجماعية بمسألة التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    :: Dans le milieu des affaires, proposer de créer des programmes destinés à distinguer et à récompenser les employeurs qui embauchent des handicapés et attirer l'attention des médias sur le succès de ces programmes et les réalisations des personnes qui y participent. UN :: الاقتراح على قطاع الأعمال التجارية وضع خطة لمكافأة أرباب العمل الذين يوظفون معوقين، واسترعاء انتباه وسائط الإعلام إلى نجاح الخطة والأشخاص المشاركين فيها.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt de recevoir, au cours du prochain exercice biennal, un rapport actualisé sur le succès de la nouvelle approche de l'Institut en matière de collecte de fonds. UN وتتطلع اللجنة إلى الاطلاع، خلال فترة السنتين المقبلة، على آخر المعلومات عن نجاح النهج الجديد الذي يتبعه المعهد في جمع الأموال.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt de recevoir, au cours du prochain exercice biennal, un rapport actualisé sur le succès de la nouvelle approche de l'Institut en matière de collecte de fonds. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى الاطلاع، خلال فترة السنتين المقبلة، على آخر المعلومات عن نجاح النهج الجديد الذي يتبعه المعهد في جمع الأموال.
    Bien qu'il soit indiqué dans ce rapport que le Secrétaire général a accepté la plupart des recommandations du Groupe d'experts de haut niveau Ibid., par. 7. , il est trop tôt pour se faire une opinion sur le succès de leur mise en oeuvre. UN ومع أن هذا التقرير يشير الى أن اﻷمين العام قبل معظم التوصيات المقدمة من فريق خبراء المشتريات الرفيع المستوى)٣٧( فمن المبكر جدا التوصل الى رأي بشأن مدى نجاح تنفيذه.
    Nous comptons à cet égard sur le succès de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui se tiendra à Nagoya (Japon) du 18 au 29 octobre 2010 ; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتيجة ناجحة في الاجتماع العاشر لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المقرر عقده في ناغويا، اليابان في الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛
    Pour faire fond sur le succès de cette manifestation, l'Association des centres du commerce international a l'intention de : UN واعتمادا على النجاح الذي حققه هذا المؤتمر، ستقوم الرابطة بما يلي:
    En se fondant sur le succès de partenariats particuliers, on intensifiera le dialogue avec le secteur privé. UN واستفادةً من النجاح الذي حققته فرادى الشراكات، سيستمر إجراء حوار أوسع نطاقاً مع القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد