Il étudiera enfin les incidences sur le système commercial international et la cohérence par rapport à la gouvernance économique mondiale dans son ensemble. | UN | وسينظر المجلس أيضاً في الآثار على النظام التجاري الدولي واتساقه مع الحوكمة الاقتصادية العالمية الأوسع نطاقاً. |
Cela aurait de graves répercussions sur le système commercial multilatéral et compromettrait les acquis de l'OMC. | UN | فالتعليق المطلق له أثار كثيرة سلبية على النظام التجاري المتعدد الأطراف ومن شأنه أن يقوض إنجازات منظمة التجارة العالمية. |
Il importe au plus haut point d’adopter des mesures concertées pour contrer les effets de la crise financière sur le système commercial international. | UN | ومن اﻷهمية بمكان اتخاذ تدابير منسقة لمواجهة آثار اﻷزمة المالية على النظام التجاري الدولي. |
Il convient donc d'accorder une attention particulière au volet développement dans le cadre des discussions portant sur le système commercial international. | UN | ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص لجانب التنمية بالمناقشات التي تدور بشأن النظام التجاري الدولي. |
Des centres de référence sur le système commercial multilatéral ainsi que des centres nationaux d'information ont été créés, renforcés ou rendus opérationnels dans la plupart des 16 pays bénéficiaires. | UN | وأُقيمت مراكز مرجعية بشأن نظام التجارة المتعدد الأطراف ونقاط استفسار وطنية، وتم تعزيزها وتشغيلها في معظم البلدان المستفيدة البالغ عددها 16 بلداً. |
Des mesures plus efficaces s’imposent pour compenser les effets négatifs de la volatilité des flux internationaux de capitaux sur le système commercial international et les perspectives de développement des pays en développement. | UN | فهنالك ما يدعو إلى تحسين التدابير الرامية إلى معالجة ما يترتب على تذبذب تدفقات رأس المال على الصعيد الدولي من آثار سلبية على نظام التجارة الدولية وإمكانات التنمية بالنسبة للبلدان النامية. |
L'Organisation mondiale du commerce rejette de plus en plus l'article 211, compte tenu de ses implications graves sur le système commercial multilatéral que les États-Unis prétendent défendre. | UN | وتثير المادة 211 لدى أعضاء منظمة التجارة العالمية رفضا متزايدا نظرا لتداعياتها الخطيرة على النظام التجاري المتعدد الأطراف، الذي تدّعي الولايات المتحدة أنها من مناصريه. |
Point 5. Analyse et évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui préoccupent les pays en développement et les pays en transition intéressés, ainsi que de leurs répercussions sur le système commercial international, et des problèmes de mise en oeuvre | UN | البند ٥ من جدول اﻷعمال تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المعنية المارة بمرحلة انتقالية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ |
Point 5. Analyse et évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui préoccupent les pays en développement et les pays en transition intéressés, ainsi que de leurs répercussions sur le système commercial international, et des problèmes de mise en oeuvre | UN | البند ٥ من جدول اﻷعمال تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المعنية المارة بمرحلة انتقالية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ |
La CNUCED avait eu une influence positive sur le système commercial mondial, elle avait introduit des concepts et instruments novateurs comme le principe de la nonréciprocité, le traitement spécial et différencié et le programme intégré pour les produits de base. | UN | وقد كان للأونكتاد تأثير إيجابي على النظام التجاري العالمي، حيث استحدث مفاهيم وأدوات مبتكرة مثل مبدأ عدم المعاملة بالمثل، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، والبرنامج المتكامل للسلع الأساسية. |
Au nombre des autres activités en cours ou prévues du Conseil figure l'examen de questions telles que les réformes des politiques commerciales dans les pays en développement et l'appui international nécessaire à cette fin, les processus d'intégration régionale et leurs répercussions sur le système commercial international, et enfin le commerce et l'environnement. | UN | ومن اﻷنشطة اﻷخرى الجارية أو المقررة للمجلس النظر في مواضيع مثل إصلاح السياسة التجارية في البلدان النامية، والدعم الدولي المطلوب، وعمليات التكامل الاقليمي وأثرها على النظام التجاري الدولي، والتجارة، والبيئة. |
1. Le Conseil du commerce et du développement a commencé d'analyser et d'évaluer les résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui intéressent et préoccupent les pays en développement, ainsi que leurs répercussions sur le système commercial international. | UN | ١- بدأ مجلس التجارة والتنمية تحليله وتقييمه لنتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم وتشغل البلدان النامية، وأثرها على النظام التجاري الدولي. |
5. Analyse et évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui préoccupent les pays en développement et les pays en transition intéressés, ainsi que de leurs répercussions sur le système commercial international et des problèmes de mise en oeuvre | UN | ٥- تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ |
1. Le Conseil du commerce et du développement a commencé d'analyser et d'évaluer les résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui intéressent et préoccupent les pays en développement, ainsi que leurs répercussions sur le système commercial international. | UN | ١- بدأ مجلس التجارة والتنمية تحليله وتقييمه لنتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم وتشغل البلدان النامية، وأثرها على النظام التجاري الدولي. |
5. Analyse et évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui préoccupent les pays en développement et les pays en transition intéressés, ainsi que de leurs répercussions sur le système commercial international et des problèmes de mise en oeuvre. | UN | ٥- تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ. |
Conseiller technique/intervenant au débat de haut niveau sur le système commercial international et le développement équitable | UN | للمشاركة كخبير/متحدث في حلقة النقاش الرفيعة المستوى المعنونة " أفكار بشأن النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة " |
Il a été suggéré que la CNUCED poursuive ses travaux d'analyse sur le système commercial multilatéral, s'agissant en particulier des problèmes de concurrence inégale, de la flexibilité nécessaire pour poursuivre des objectifs de développement, et du rythme optimal de libéralisation. | UN | وأُشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بعمله التحليلي بشأن النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبخاصة فيما يتعلق بمشاكل المنافسة غير المتكافئة، والمرونة اللازمة على مستوى السياسة العامة من أجل السعي إلى تحقيق أهداف التنمية، والوتيرة المُثلى لعملية التحرير. |
Il a été suggéré que la CNUCED poursuive ses travaux d’analyse sur le système commercial multilatéral, s’agissant en particulier des problèmes de concurrence inégale, de la flexibilité nécessaire pour poursuivre des objectifs de développement, et du rythme optimal de libéralisation. | UN | وأُشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بعمله التحليلي بشأن النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبخاصة فيما يتعلق بمشاكل المنافسة غير المتكافئة، والمرونة اللازمة على مستوى السياسة العامة من أجل السعي إلى تحقيق أهداف التنمية، والوتيرة المُثلى لعملية التحرير. |
La CNUCED et l'Université de Genève ont organisé conjointement en juin 2001, à Genève, un cours intensif d'une semaine sur le système commercial multilatéral et ses liens avec la politique de concurrence, auquel ont assisté une trentaine de ressortissants de PMA. | UN | واشترك الأونكتاد مع جامعة جنيف في تنظيم دورة تدريبية مكثفة لفترة أسبوع واحد في جنيف (حزيران/يونيه 2001)، بشأن نظام التجارة الدولي وارتباطه بسياسات المنافسة، شارك فيها قرابة الثلاثين شخصاً من أقل البلدان نمواً. |
22. A sa neuvième session, la Conférence examinera notamment les incidences de la mondialisation sur le système commercial international. | UN | ٢٢- لوحظ أن آثار العولمة على نظام التجارة الدولي ستكون جزءا من المناقشات في مؤتمر اﻷونكتاد التاسع. |
En dehors de la contribution qu’elles apportent au programme de formation, les études produisent des notes d’orientation qui fournissent des informations sur le système commercial mondial présentant un intérêt particulier pour l’Afrique. | UN | وباﻹضافة الى تقديم الدراسات أفكارا إلى برنامج التدريب، ستؤدي أيضا الى وضع نبذات في مجال السياسة العامة ترمي الى تقديم معلومات عن النظام التجاري العالمي ذات أهمية خاصة بالنسبة ﻷفريقيا. |
Il a aidé le Conseil à faire le point sur les résultats de la Conférence de Cancún et ses incidences sur les négociations dans le cadre du programme de travail de Doha, sur la dimension développement et sur le système commercial multilatéral. | UN | وساعدت المجلس في دراسة نتائج مؤتمر كانكون وما تنطوي عليه من آثار تطال المفاوضات التي تجري في إطار برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة، والبُعد الإنمائي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |