Il n'en est que plus important de mener à son terme la troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre les pays en développement. | UN | وفي هذا الخصوص فإن مما له أهميته اختتام الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
La conclusion en 2010 du Cycle de négociations de São Paulo sur le Système global de préférences commerciales (SGPC) entre pays en développement est emblématique de la viabilité croissante de l'intégration et de la coopération Sud-Sud. | UN | وكان ختام جولة مباحثات ساو باولو بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية، في عام 2010، دلالة على تزايد جدوى التكامل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
11. Constate en outre que l'aboutissement du troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement pourrait jouer un rôle dans les échanges Sud-Sud; | UN | 11 - تقر أيضا بالدور الذي يمكن أن يؤديه اختتام جولة المفاوضات الثالثة الجارية بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية بنجاح على صعيد التجارة فيما بين بلدان الجنوب نفسها؛ |
Nous nous félicitons de la décision adoptée en juin 2004 à São Paulo tendant à lancer le troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement, sur la base du principe des avantages mutuels. | UN | 25 - نرحب بما تقرر في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004 من بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس مبدأ تبادل المزايا. |
Les pays s'emploient à assurer l'accès aux marchés des marchandises des pays en développement et prennent une part active aux négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وتعمل البلدان من أجل توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة لجميع السلع من البلدان النامية وتقوم بدور نشط في المفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية. |
Beaucoup ont souligné l'importance du rôle de la CNUCED dans le renforcement de la coopération commerciale Sud-Sud, notamment au moyen du troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et en aidant les pays en voie d'accession à l'OMC. | UN | وشدد كثيرون على الدور الهام للأونكتاد في تعزيز التعاون التجاري بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق الجولة الثالثة للمفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، ودعم البلدان في عملية الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية. |
11. Constate en outre que l'aboutissement du troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement pourrait jouer un rôle dans les échanges Sud-Sud ; | UN | 11 - تعترف بالدور الذي يمكن أن يؤديه الاختتام الناجح لجولة المفاوضات الثالثة الجارية بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية في التجارة فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Concernant, toujours, la coopération Sud-Sud, un succès récent a été obtenu avec le lancement d'un nouveau cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales au sein de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, lors de la réunion qu'elle a tenue au Brésil l'année dernière. | UN | وأيضا في ما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب، كان من الإنجازات المحققة مؤخرا افتتاح مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لجولة جديدة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية أثناء اجتماع البرازيل في العام الماضي. |
Réunion d'information de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement sur le Système global de préférences commerciales (SGPC) | UN | إحاطة يقدمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية |
Réunion d'information de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement sur le Système global de préférences commerciales (SGPC) | UN | إحاطة يقدمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية |
12. Constate en outre que l'aboutissement du troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement pourrait jouer un rôle dans les échanges Sud-Sud; | UN | 12 - تعترف بالدور الذي يمكن أن يؤديه الاختتام الناجح لجولة المفاوضات الثالثة الجارية بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية في التجارة فيما بين بلدان الجنوب؛ |
La délégation indienne attache une grande importance au Cycle de Doha et aux négociations en cours sur le Système global de préférences commerciales, dans le contexte duquel les importations en Inde de produits en provenance des pays les moins avancés seraient admises en franchise de droits de douane d'ici la fin de 2007. | UN | ويعلّق وفده أهمية على جولة الدوحة الحالية وعلى المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية، وفي هذا السياق سوف تتمتع الواردات الآتية من أقل البلدان نمواً إلى الهند بنظام التعريفات الصفري بحلول نهاية عام 2007. |
12. Constate en outre que l'aboutissement du troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement pourrait jouer un rôle dans les échanges Sud-Sud ; | UN | 12 - تعترف بالدور الذي يمكن أن يؤديه الاختتام الناجح لجولة المفاوضات الثالثة الجارية بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية في التجارة فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Nous nous félicitons du succès du deuxième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et nous invitons les pays participants à unir leurs efforts pour approfondir, accélérer et élargir le SGPC afin d'en renforcer l'impact et à étudier différents moyens de rationaliser le processus de négociation pour un troisième cycle. | UN | ونحن نرحب بالاختتام الناجح للجولة الثانية للمفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وندعو البلدان المشاركة فيها إلى الانضمام إلى الجهود الرامية إلى تعميق وتعجيل وتوسيع النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، بغية تقوية تأثيره، وإلى دراسة السبل الممكنة لترشيد عملية التفاوض في جولة ثالثة. |
Nous nous félicitons du succès du deuxième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et nous invitons les pays participants à unir leurs efforts pour approfondir, accélérer et élargir le SGPC afin d'en renforcer l'impact et à étudier différents moyens de rationaliser le processus de négociation pour un troisième cycle. | UN | ونحن نرحب بالاختتام الناجح للجولة الثانية للمفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وندعو البلدان المشاركة فيها إلى الانضمام إلى الجهود الرامية إلى تعميق وتعجيل وتوسيع النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، بغية تقوية تأثيره، وإلى دراسة السبل الممكنة لترشيد عملية التفاوض في جولة ثالثة. |
20. Constate que les échanges Sud-Sud devraient être renforcés, note qu'une plus grande ouverture des marchés des pays en développement aux autres pays en développement est de nature à stimuler les échanges Sud-Sud, et demande l'accélération des travaux menés dans le cadre du troisième cycle (cycle de São Paolo) de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement; | UN | 20 - تسلم بضرورة تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وتلاحظ أن تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق بين البلدان النامية يمكن أن يؤدي دورا إيجابيا في حفز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وتدعو إلى تعجيل وتيرة عمل الجولة الثالثة من المفاوضات الجارية (ساو باولو) بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية؛ |
20. Constate que les échanges Sud-Sud devraient être renforcés, note qu'une plus grande ouverture des marchés des pays en développement aux autres pays en développement est de nature à stimuler les échanges Sud-Sud, et demande l'accélération des travaux menés dans le cadre du troisième cycle de négociations (Cycle de São Paulo) sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement ; | UN | 20 - تسلم بضرورة تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وتلاحظ أن تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق بين البلدان النامية يمكن أن يؤدي دورا إيجابيا في حفز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وتدعو إلى التعجيل بوتيرة عمل الجولة الثالثة من المفاوضات الجارية (جولة ساو باولو) بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية؛ |
6. Le 15 décembre 2010, les pays participant aux négociations de São Paulo sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) se sont rencontrés à Foz do Iguaçu (Brésil) pour achever leurs travaux, qui ont abouti à des possibilités élargies de commerce Sud-Sud. | UN | 6- في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، التقت البلدان المشاركة في جولة ساو باولو من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية في فوز دو إيغواكو، البرازيل، واختتمت مفاوضاتها. وهيأت المفاوضات فرصاً للتجارة بين بلدان الجنوب. |
18. Invite les parlements et les gouvernements des pays du Sud à mener à bien le Cycle de négociations de São Paulo sur le Système global de préférences commerciales (SGPC) entre pays en développement, qui devrait permettre d'accroître considérablement les flux commerciaux; | UN | 18 - تدعو أيضاً برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى إنهاء جولة ساو باولو للمفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الكفيلة بإنتاج تدفقات تجارية إضافية كبيرة؛ |