ويكيبيديا

    "sur le territoire iraquien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأراضي العراقية
        
    • داخل الأراضي العراقية
        
    • داخل العراق
        
    • في أراضي العراق
        
    • على الأراضي العراقية
        
    • إلى اﻷراضي العراقية
        
    • الى اﻷراضي العراقية
        
    • في أنحاء العراق
        
    • في أنحاء جمهورية العراق
        
    • في الإقليم العراقي
        
    • في إقليم العراق
        
    • داخل إقليم العراق
        
    4. Demande à tous les États de mettre fin à leur présence militaire illégale sur le territoire iraquien. UN 4 - تطلب من جميع الدول إنهاء تواجدها العسكري في الأراضي العراقية لعدم قانونيته.
    La conclusion d'un accord sur le partage des eaux, envisagée par la Syrie et la Turquie, pourrait aussi avoir des conséquences préjudiciables sur l'exercice du droit au développement par les personnes vivant sur le territoire iraquien. UN كما أن قيام الجمهورية العربية السورية وتركيا باتخاذ قرار بشأن إبرام اتفاق لتقاسم المياه بينهما قد يؤثر سلباً أيضاً على تمتع المواطنين في الأراضي العراقية بالحق في بالتنمية.
    En réaction, les forces armées turques ont bombardé des positions du PKK sur le territoire iraquien. UN وردا على ذلك، قامت القوات المسلحة التركية بأعمال قصف جوي لمواقع حزب العمال الكردستاني داخل الأراضي العراقية.
    Quant aux autres personnes dont le nom nous a été transmis par la partie jordanienne, nous n'avons jusqu'ici pas pu établir leur présence sur le territoire iraquien et continuons de les rechercher, en restant en contact étroit avec la partie jordanienne pour lui communiquer, l'un après l'autre les résultats de notre enquête. UN أما بقية الأسماء الواردة في طلب الجانب الأردني فلم تتأيد إقامتهم داخل العراق في الوقت الحاضر والبحث جارٍ عنهم.
    L'observateur de l'Iraq a signalé que toutes les minorités vivant sur le territoire iraquien jouissaient des droits et des libertés fondamentales conformément à la législation du pays, y compris le droit d'avoir sa propre culture. UN وقال المراقب عن العراق إن جميع اﻷقليات الموجودة في أراضي العراق منحت الحقوق والحريات اﻷساسية وفقا للتشريعات الوطنية، بما في ذلك الحق في التمتع بثقافتها الخاصة.
    Nous saluons, du haut de cette tribune, les mesures prises par le Gouvernement iraquien pour établir un calendrier en vue de mettre fin à la présence des forces de la coalition sur le territoire iraquien, prélude important au recouvrement de la sécurité, de la paix et de la stabilité en Iraq, et pour protéger son identité arabe et renforcer son unité nationale et son rôle dans la région. UN ونبارك جهود الحكومة الساعية إلى تحديد موعد لإنهاء تواجد قوات التحالف على الأراضي العراقية كخطوة تعيد للعراق سيادته وأمنه واستقراره وتحمي هويته العربية وتعزز وحدته الوطنية ودوره في المنطقة.
    8. Réaffirment la nécessité d'éliminer les groupes armés et terroristes qui sont présents sur le territoire iraquien et dans la région et qui constituent un danger pour l'Iraq et les États voisins; UN 8 - يؤكدون مجددا على أهمية القضاء على الجماعات المسلحة والإرهابية الموجودة في الأراضي العراقية والمنطقة والتي تشكل خطرا على العراق والدول المجاورة.
    Des unités des forces iraquiennes déployées sur le territoire iraquien ont par le passé violé les frontières internationales terrestres du Royaume d'Arabie saoudite et attaqué des unités appartenant aux forces des gardes frontière, faisant des blessés et des morts parmi elles. UN فقد دأبت وحدات من القوات العراقية المتواجدة في الأراضي العراقية خلال الفترة الماضية القيام بانتهاك حدود المملكة العربية السعودية الدولية البرية، والاعتداء على وحدات من قوات حرس الحدود السعودية، وإيقاع عدد من الإصابات بينهم بين قتيل وجريح.
    4. Dans la nuit du 6 au 7 avril 2001, une patrouille de gardes frontière saoudiens dans le poste frontière de Umm al-Hayran situé en territoire saoudien a essuyé des coups de feu tirés par une patrouille iraquienne embusquée sur le territoire iraquien. UN 4 - في ليلة 12-13 محرم 1422هـ، الموافق 6-7 نيسان/أبريل 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز أم الحيران الحدودي الكائن في الأراضي السعودية، لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية.
    10. Dans la nuit du 20 au 21 avril 2001, une patrouille de gardes frontière saoudiens dans le centre frontalier de Rabthan situé en territoire saoudien a essuyé des coups de feu tirés par une patrouille iraquienne embusquée sur le territoire iraquien. UN 10 - في ليلة 26-27 محرم 1422هـ، الموافق 20-21 نيسان/أبريل 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز ربثان الحدودي الكائن في الأراضي السعودية، لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية.
    Prenant acte de l'interruption récente des opérations militaires turques sur le territoire iraquien et du retrait des forces turques, UN - وإذ يأخذ المجلس علما بانتهاء العمليات العسكرية التركية داخل الأراضي العراقية مؤخرا وانسحاب القوات التركية منها،
    Prenant acte de l'interruption récente des opérations militaires turques sur le territoire iraquien et du retrait des forces turques de ce territoire, UN - وإذ يأخذ المجلس علماً بانتهاء العمليات العسكرية التركية داخل الأراضي العراقية مؤخراً وانسحاب القوات التركية منها،
    c) Le troisième bâtiment (point de coordonnées géographiques : 559640), situé sur le territoire iraquien, à 1 200 mètres de la frontière internationale; UN (ج) البناية الثالثة في م ت (559640) تجاوز على الحدود الدولية بمسافة 200 1 مترا داخل الأراضي العراقية.
    Ce bureau et le Centre réaliseront également des inspections sur le territoire iraquien pour s'assurer du bon fonctionnement du mécanisme. UN وسيقوم هذا المكتب والمركز أيضا بعمليات تفتيش داخل العراق لكفالة الامتثال لﻵلية.
    Si le Conseil juge cette recommandation acceptable, je présenterai au Comité du Conseil de sécurité, après examen approfondi de la liste des pièces de rechange susmentionnée, les modalités concernant le suivi des pièces de rechange sur le territoire iraquien. Français Page UN وفي حال موافقة المجلس على هذه التوصية، سوف أقدم إلى لجنة مجلس اﻷمن، بعد الاستعراض الشامل لقائمة قطع الغيار المشار إليها أعلاه، تفاصيل عن عملية رصد قطع غيار داخل العراق.
    Bien que l'Iraq ne soit pas partie au Statut de Rome, la Cour est compétente pour connaître des crimes qui auraient été commis sur le territoire iraquien par des ressortissants des États parties. UN ورغم أن العراق ليس دولة طرفا في نظام روما الأساسي، فإن المحكمة الجنائية الدولية لديها اختصاص قضائي على الجرائم التي يزعم أنها ارتكبت في أراضي العراق من جانب رعايا دول أطراف.
    L'auteur ne s'est jamais trouvé sous l'autorité et le contrôle effectif de l'État partie depuis son arrivée en Iraq, dès lors que la seule autorité étrangère qui s'exerce sur le territoire iraquien est celle de la force multinationale agissant en vertu d'un mandat de l'ONU. UN فصاحـب البلاغ لم يخضع قط لسلطة الدولة الطرف أو لسيطرتها الفعلية منذ وصوله إلى العراق، حيث إن القوة المتعددة الجنسيات في العراق هي الجهة الأجنبية الوحيدة التي تمارس سلطة على الأراضي العراقية بموجب تكليف من الأمم المتحدة.
    Lorsque la police des frontières a riposté, ils se sont repliés sur le territoire iraquien. UN وعندما ردت شرطة الحدود اﻹيرانية عليهم، انسحبوا إلى اﻷراضي العراقية.
    Ils se sont retirés sur le territoire iraquien lorsque les forces iraniennes les ont affrontés. UN وعادوا الى اﻷراضي العراقية عندما تصدت لهم القوات اﻹيرانية.
    a) L'âge minimum d'admission à un emploi ou un travail sur le territoire iraquien et à un véhicule immatriculé en Iraq est de 15 ans; UN (أ) المادة 90/1 أوضح الحد الأدنى للقبول في أي وظيفة أو عمل في أنحاء العراق وفي وسائل النقل المسجلة في أنحاء العراق سوف يكون 15 سنة.
    G. Application du Protocole facultatif sur le territoire iraquien 53 18 UN زاي - تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية العراق 53 20
    Couverture sur le territoire iraquien uniquement. UN للتغطية في الإقليم العراقي فقط.
    Demande aux États ayant envoyé des troupes sur le territoire iraquien de s'acquitter rigoureusement des obligations qui leur incombent en vertu du droit international humanitaire, en particulier de celles découlant des quatre Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant. UN 2 - تطلب إلى الدول التي لديها قوات في إقليم العراق الامتثال تماما لالتزاماتها الدولية بموجب القانون الإنساني الدولي وبصفة خاصة بموجب اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الاختياريين لها لعام 1977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد