ويكيبيديا

    "sur le territoire libanais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • داخل الأراضي اللبنانية
        
    • على الأراضي اللبنانية
        
    • في الأراضي اللبنانية
        
    • إلى الأراضي اللبنانية
        
    • وجودهم في لبنان
        
    • إلى لبنان
        
    • باتجاه الأراضي اللبنانية
        
    • على الأرض اللبنانية
        
    • على أرض لبنان
        
    • استكمال تحرير أراضيه
        
    • داخل لبنان
        
    • من الأراضي اللبنانية
        
    Aucune des personnes dont le nom figure sur la liste récapitulative n'a été repérée sur le territoire libanais. UN الجواب: لم يتمّ التعرف داخل الأراضي اللبنانية على أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة.
    Menaces et intimidations par les armes, excavations, installation de fil de fer barbelé, montage d'installations sur le territoire libanais UN تسليط أضواء كاشفة، توجيه إشارات غير لائقة، دخول على الشبكة الهاتفية تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, incursions, mise en place d'installations sur le territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    En outre aucune arme de destruction massive ne se trouve sur le territoire libanais. UN إضافة إلى ذلك، فإنه لا وجود لأية أسلحة دمار شامل على الأراضي اللبنانية.
    Les départements concernés entreprennent toutes mesures pour interdire le commerce et l'importation de tels matériels sur le territoire libanais. UN وتتخذ الإدارات المعنية كل ما يلزم من تدابير لحظر التجارة في هذه المواد واستيرادها في الأراضي اللبنانية.
    Le nombre de réfugiés syriens sur le territoire libanais a augmenté depuis la publication de mon rapport de février (S/2012/124). UN 49 - وقد زاد عدد اللاجئين السوريين إلى الأراضي اللبنانية منذ تقريري الصادر في شباط/فبراير (S/2012/124).
    Tirs d'artillerie, coups de feu, incursions, établissement d'installations sur le territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, incursions, établissement d'installations sur le territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, incursions, établissement d'installations sur le territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Comportements abusifs (menaces et intimidations par les armes, excavations, mise en place de fil de fer barbelé, établissement d'installations sur le territoire libanais) UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    coups de feu, infiltrations, mise en place d'installations sur le territoire libanais) UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    et intimidations par les armes, excavations, installation de fil de fer barbelé sur le territoire libanais) UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك داخل الأراضي اللبنانية
    Violations sur le terrain (tirs d'artillerie, coups de feu, infiltrations, mise en place d'installations sur le territoire libanais) UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Menaces et intimidations armées, travaux d'excavation, pose de fils de fer barbelé, établissement d'installations sur le territoire libanais UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية مجموع الخروقات
    Les actions menées unilatéralement par les Forces de défense israéliennes sur le territoire libanais sont totalement inacceptables. UN والإجراءات التي تتخذها إسرائيل من جانب واحد على الأراضي اللبنانية مرفوضة رفضا باتا.
    2. Insiste sur le fait que la présence des personnes syriennes déplacées sur le territoire libanais est temporaire et que le retour dans leur pays interviendra dès que possible. UN 2 - التأكيد على أن وجود النازحين السوريين على الأراضي اللبنانية مؤقت، والعمل على عودتهم إلى بلادهم في أسرع وقت.
    Des hélicoptères du Gouvernement syrien ont effectué quatre frappes aériennes sur le territoire libanais et au moins une incursion terrestre. UN ووقعت أربعة حوادث إطلاق نار على الأراضي اللبنانية من طائرات هليكوبتر تابعة للحكومة السورية ووقع توغل واحد عن طريق البر على الأقل.
    De nombreux actes terroristes ont également été commis sur le territoire libanais sous occupation israélienne, et l'espace aérien libanais est quotidiennement violé. UN كما تُرتكب إسرائيل أفعالاً إرهابية عديدة في الأراضي اللبنانية وتنتهك المجال لجوي اللبناني يوميا.
    :: Le 10 octobre 2006, entre 9 heures et 19 h 15, quatre civils israéliens ont pénétré sur le territoire libanais, en direction de l'ancien centre de la résistance dans la ville d'al-Ghajar. UN :: بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 00/9 والساعة 15/19، دخل أربعة مدنيين إسرائيليين إلى الأراضي اللبنانية باتجاه مركز المقاومة السابق في بلدة الغجر.
    Le Gouvernement prend toutes mesures efficaces et suffisantes pour garantir la sécurité, la sûreté et la protection sur le territoire libanais du personnel du Bureau du Tribunal spécial et des autres personnes visées dans le présent Accord. UN تتخذ الحكومة تدابير فعالة ومناسبة لتوفير مستوى مناسب من الأمن والسلامة والحماية لموظفي مكتب المحكمة الخاصة ولغيرهم من الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق، أثناء وجودهم في لبنان.
    Les autorités libanaises ont signalé que la Force frontalière commune avait saisi sur le territoire libanais quelques marchandises commerciales de contrebande. UN وأفادت السلطات اللبنانية بقيام القوة المشتركة لمراقبة الحدود بمصادرة بعض السلع التجارية المهرَّبة إلى لبنان.
    Des soldats de l'ennemi israélien postés à Dahr el-Jamal ont tiré sur le territoire libanais, pendant des exercices de tir. Des balles ont touché la fenêtre arrière de la voiture d'un particulier, qui était sur la voie principale de la localité de Ramiyé. UN أطلق العدو الإسرائيلي النار باتجاه الأراضي اللبنانية أثناء تنفيذ رماية داخل مركز ضهر الجمل حيث أصيبت سيارة مواطن لبناني في زجاجها الخلفي بطلق ناري على طريق عام بلدة راميا.
    D'un jour à l'autre, on a ainsi l'Iran, selon l'imagination des Israéliens, tantôt déployant ses gardes révolutionnaires au Liban, tantôt installant et gérant des camps d'entraînement dans la Bekaa, tantôt encore, déployant 10 000 roquettes Katioucha sur le territoire libanais, et ainsi de suite. UN ووفقا لما يلفقه الإسرائيليون، تقوم إيران، يوما بنشر حرسها الثوري في لبنان، ويوما آخر، تقوم بإنشاء معسكرات تدريب في البقاع، ثم تقوم بنشر 000 10 صاروخ كاتيوشا على الأرض اللبنانية وهلمّ جرا.
    En ce qui concerne le Hezbollah, il affirme qu'Israël ne cesse de se répéter alors que ce parti et les autres partis de résistance libanaise agissent sur le territoire libanais et pratiquent une résistance jugée légitime jusqu'au retrait complet d'Israël des territoires occupés. UN 61 - وفيما يتعلق بـ " حزب الله " ، يلاحظ أن إسرائيل لا تكف عن الهذيان، فهذا الحزب وسائر أحزاب المقاومة اللبنانية تتحرك على أرض لبنان وتمارس مقاومة تعد مقاومة مشروعة إلى حين انسحاب إسرائيل بشكل كامل من الأراضي المحتلة.
    a) Du retrait complet des troupes d'occupation israéliennes présentes sur le territoire libanais, y compris dans la région agricole du Chabaa, jusqu'aux frontières reconnues internationalement, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, le Liban conservant le droit de résister à l'occupation par tous les moyens légitimes; UN (أ) في استكمال تحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي حتى الحدود المعترف بها دوليا، بما في ذلك مزارع شبعا، وفقا لقرار مجلس الأمن رقم (425) لعام 1978، مع احتفاظ لبنان بحقه في مقاومة هذا الاحتلال بشتى الوسائل المشروعة.
    Un certain nombre de faits inquiétants, notamment des actes de terrorisme et l'entrée illégale d'armes et d'individus sur le territoire libanais, ont affecté la stabilité du pays. UN وكان هناك عدد من التطورات المقلقة التي أثرت على استقرار لبنان، وبخاصة في شكل أعمال إرهابية ونقل للأسلحة والأفراد بشكل غير مشروع عبر الحدود إلى داخل لبنان.
    Le Ouazzani est un affluent du Hasbani qui trouve sa source en territoire libanais. C'est aussi sur le territoire libanais que les deux cours d'eau confluent. UN إن نهر الوزاني، وهو رافد من روافد نهر الحاصباني، ينبع من الأراضي اللبنانية ويرفد نهر الحاصباني ضمن الأراضي اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد