Lettre d'accompagnement adressée au Secrétaire général par le Président du Groupe d'experts intergouvernementaux sur le traçage des armes légères illicites | UN | رسالة إحالة موجهة إلى الأمين العام من رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts internationaux sur le traçage des armes légères illicites. | UN | يشرفني أن أقدم طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
La Thaïlande n'a jamais été invitée à fournir des informations sur le traçage d'armes et n'a jamais cherché à obtenir des renseignements à ce sujet. | UN | لم يُطلب أبداً إلى تايلند تقديم معلومات بشأن تعقب الأسلحة، كما لم تطلب لنفسها مثل هذه المعلومات. |
L'Ouganda est prêt à appuyer toute proposition positive visant à l'élaboration d'un instrument international sur le traçage et le contrôle de ces armes. | UN | وأوغندا مستعدة لتأييد أي مقترحات إيجابية ترمي إلى إعداد صك دولي بشأن تعقب هذه الأسلحة والسيطرة عليها. |
36. Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage des armes légères, deuxième session [résolution 56/24 U de l'Assemblée générale] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بتتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، الدورة الثانية [قرار الجمعية العامة 56/24 شين] |
La Thaïlande appuie les actions menés à tous les niveaux pour mettre en œuvre l'Instrument international sur le traçage. | UN | وتؤيد تايلند الجهود المبذولة على كل الصعد بغية التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب على نحو ملموس. |
La première session de fond du Groupe de travail à composition non limitée sur le traçage s'est tenue du 14 au 25 juin 2004 avec la participation de 106 États Membres. | UN | 4 - عقدت الدورة الموضوعية الأولى للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتعقب في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004 بمشاركة 106 من ممثلي الدول الأعضاء. |
Un représentant des États-Unis participe au Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage de l'ONU. | UN | يشارك أحد خبراء الولايات المتحدة في فريق الخبراء الحكوميين الحالي المعني بتعقب الأسلحة والتابع للأمم المتحدة. |
Groupe de travail à composition non limitée sur le traçage des armes légères | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة |
La Première Commission a désormais pour tâche principale de tirer parti des acquis de cette réunion, de se pencher sur cette question et d'agir sur la base des recommandations du Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage des armes légères illégales. | UN | وأمام اللجنة الأولى الآن المهمة الهامة المتمثلة في البناء على نتيجة ذلك الاجتماع وعلى جهوده لمعالجة تلك القضية، والبت في التوصيات المقدمة من فريق الخبراء الحكومي المعني بتعقب أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Consciente de l'importance que revêt cette question, la Thaïlande a participé aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur le traçage des armes légères. | UN | وإدراكا لأهمية هذه المسألة، شاركت تايلند في فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التابع للأمم المتحدة، وتأمل أن تدرس هذه اللجنة توصيات هذا الفريق. |
Ma délégation voudrait tout de même se féliciter de la tenue effective de la première session de fond du Groupe de travail à composition non limitée sur le traçage des armes légères illicite, à laquelle 106 pays ont pris part, marquant ainsi l'intérêt et l'espoir que suscitent pour eux les travaux dudit groupe. | UN | غير أن وفد بلادي يرحب بعقد الدورة الموضوعية الأولى للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة التي شارك فيها 106 بلدا، مبرهنة بذلك على اهتمامها بعمل الفريق وأملها فيه. |
Bien que nous soyons quelque peu encouragés par les réunions que tient actuellement le Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage des armes légères, nous notons que les États Membres doivent encore faire montre d'un plus grand engagement en faveur d'un instrument juridique international sur les armes légères et de petit calibre. | UN | ورغم أننا نشعر بالتشجيع بعض الشيء من الاجتماعات الجارية لفريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإننا نلاحظ أنه لا يزال يتعين على الدول الأعضاء أن تظهر مزيدا من الالتزام بالتوصل إلى صك قانوني عالمي يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Par ailleurs, la Suisse et la France ont lancé une initiative sur le traçage, le marquage et l'enregistrement des armes légères. | UN | ومن جهة أخرى، أطلقت سويسرا وفرنسا مبادرة بشأن تعقب الأسلحة الخفيفة وتعليمها وتسجيلها. |
L'existence de cette pratique renforce davantage l'argument avancé pour un instrument juridiquement contraignant sur le traçage de ces armes. | UN | فوجود هذه الممارسة يزيد تعزيز الحجة الداعية إلى وضع نص ملزم قانونا بشأن تعقب هذه الأسلحة. |
De plus, ma délégation espère que les débats portant sur le traçage et le courtage des armes légères, aboutiront à des résultats fructueux. | UN | كذلك يأمل وفدي أن تكلل بالنجاح الاجتماعات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسمسرة فيها، على التوالي. |
Pour faciliter la mise en œuvre d'instruments internationaux et régionaux pertinents, il a élaboré des supports de formation contenant des directives techniques sur le traçage des armes de petit calibre, telles que des procédures de gestion des éléments de preuve. | UN | وفي سبيل المساعدة على تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، أعد المركز مواد تدريبية تحتوي على مبادئ توجيهية فنية بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة، من قبيل إجراءات إدارة الأدلة. |
De même, nous nous félicitons du travail accompli durant cette année par le Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un projet d'instrument international sur le traçage des armes légères et de petit calibre. | UN | وبشكل مماثل، نرحب بالعمل الذي أنجزه هذا العام الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بالتفاوض على مشروع صك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
48. Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage des armes légères, deuxième session [résolution 56/24 U de l'Assemblée générale] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بتتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، الدورة الثانية [قرار الجمعية العامة 56/24 شين] |
36. Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage des armes légères, deuxième session [résolution 56/24 U de l'Assemblée générale]c | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بتتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، الدورة الثانية [قرار الجمعية العامة 56/24 شين](ج) |
Ainsi, la délégation égyptienne a accepté d'agir en cette qualité pour préparer l'examen de l'Instrument international sur le traçage. | UN | وقد وافق وفد مصر على تيسير الإعداد للنظر في الصك الدولي للتعقب. |
Nous avons progressé en adoptant des mesures et des recommandations concrètes sur les questions relatives à l'assistance, à la coopération internationale, au renforcement de la capacité nationale, au courtage illicite et à la gestion des stocks ainsi que dans le cadre de l'Instrument international sur le traçage. | UN | لقد خطونا خطوة إلى الأمام باتخاذ تدابير وتوصيات ملموسة تتعلق بمسائل المساعدة، والتعاون الدولي، وبناء القدرات الوطنية، والسمسرة غير المشروعة وإدارة المخزونات، وفي إطار الصك الدولي للتعقب. |
À l'échelle mondiale, les résultats des travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le traçage des armes légères illicites ont constitué une étape importante sur la voie de la réalisation des engagements pris par les États dans le cadre du Programme d'action relatif aux armes légères. | UN | 55 - أما على الصعيد العالمي، فتشكل نتيجة أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتعقب خطوة كبيرة صوب تحقيق الالتزامات التي قطعتها الدول في إطار برنامج العمل. |