ويكيبيديا

    "sur le traitement spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المعاملة الخاصة
        
    • المتعلقة بالمعاملة الخاصة
        
    • المتعلق بالمعاملة الخاصة
        
    • المتصلة بالمعاملة الخاصة
        
    • فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة
        
    • على المعاملة الخاصة
        
    Cependant, l'accomplissement du programme de travail portant expressément sur le traitement spécial et différencié progresse de façon assez limitée. UN غير أن التقدم المحرز على صعيد برنامج العمل الخاص بشأن المعاملة الخاصة والتفضيلية يتسم بكونه محدودا.
    À ce sujet, nous notons aussi que certains membres ont proposé un accord-cadre sur le traitement spécial et différencié (WT/GC/W/442). UN وفي هذا الخصوص، نلاحظ كذلك أن بعض الأعضاء اقترح اتفاقا إطاريا بشأن المعاملة الخاصة والتفضيلية (WT/GC/W/442).
    Des délégations ont préconisé la poursuite de l'application de l'accord issu des négociations de l'OMC à Doha sur le traitement spécial et différencié et la levée des entraves injustifiées au commerce international des produits de la pêche. UN ودعت الوفود إلى مواصلة تنفيذ الاتفاق في أثناء المناقشات التي أجرتها منظمة التجارة العالمية في الدوحة بشأن المعاملة الخاصة والتفضيلية، وكذلك رفع الحواجز غير المبررة أمام التجارة في المنتجات السمكية.
    Enfin, il est nécessaire de reformuler l'article 15 sur le traitement spécial et différencié réservé aux pays en développement, afin de rendre ses dispositions effectives et contraignantes. UN وأخيراً، تدعو حاجة إلى إعادة صياغة المادة 15 المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية لجعل أحكامها قابلة للتنفيذ وملزمة.
    De ce fait, les négociations sur le traitement spécial et différencié ont également pris du retard et ne respectent pas les échéances successivement posées. UN ونتيجة لذلك فإن المفاوضات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية فشلت أيضا في الالتزام بالمواعيد المحددة.
    À ce sujet, nous entérinons le programme de travail sur le traitement spécial et différencié énoncé dans la décision sur les questions et préoccupations liées à la mise en oeuvre. UN وفي هذا الخصوص، نقر برنامج العمل المتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية المحدد في القرار بشأن المسائل والشواغل المتصلة بالتطبيق.
    La Déclaration de Punta del Este reste valable, tout comme les dispositions qui y figurent sur le traitement spécial et différentiel pour les pays en développement. UN إن إعلان بونتا دل إستي ما زال صالحا، وكذلك أحكامه المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية.
    C'était pourquoi il serait peutêtre nécessaire de revoir les règles multilatérales régissant les accords commerciaux régionaux afin d'y incorporer effectivement des dispositions sur le traitement spécial et différencié. UN وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة.
    Il a fait observer que le développement se trouvait au cœur du programme de travail de l'OMC et il a pleinement souscrit aux efforts entrepris pour parvenir à un accord sur le traitement spécial et différencié d'ici à la fin de l'année. UN ولاحظ أن التنمية تعتبر مركزية لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية وأنه يساند بالكامل الجهود المبذولة لوضع اتفاق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية بحلول نهاية السنة الجارية.
    La représentante a souligné le rôle crucial que la CNUCED avait joué dans le débat sur le traitement spécial et différencié, et elle a recommandé que ces travaux soient poursuivis et que le secrétariat informe les délégations des progrès réalisés. UN وشددت على ما ينهض به الأونكتاد من دور حاسم في المناقشة الدائرة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية، وأوصت بمواصلة هذا العمل وبأن تقوم الأمانة بإحاطة الوفود علماً بما يحرز من تقدم.
    e) La proposition d'adopter un < < Accordcadre sur le traitement spécial et différencié > > n'a toujours pas été examinée. UN (ه) لم تجر حتى الآن مناقشة الاقتراح الذي يدعو إلى اعتماد " اتفاق إطاري بشأن المعاملة الخاصة والمتمايزة " (11).
    Il a fait observer que le développement se trouvait au cœur du programme de travail de l'OMC et il a pleinement souscrit aux efforts entrepris pour parvenir à un accord sur le traitement spécial et différencié d'ici à la fin de l'année. UN ولاحظ أن التنمية تعتبر مركزية لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية وأنه يساند بالكامل الجهود المبذولة لوضع اتفاق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية بحلول نهاية السنة الجارية.
    Il a fait observer que le développement se trouvait au cœur du programme de travail de l'OMC et il a pleinement souscrit aux efforts entrepris pour parvenir à un accord sur le traitement spécial et différencié d'ici à la fin de l'année. UN ولاحظ أن التنمية تعتبر مركزية لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية وأنه يساند بالكامل الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية بحلول نهاية السنة الجارية.
    Concrétiser les engagements contenus dans la Déclaration de Doha portant sur des dispositions spéciales et différenciées pour les pays en développement, y compris l'adoption d'un accord cadre sur le traitement spécial et différencié pour les pays en développement; UN :: تفعيل الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة بخصوص بنود المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية بما في ذلك اعتماد اتفاقية إطارية بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية،
    Les débats se sont poursuivis sur sept dispositions en suspens concernant le traitement spécial et différencié et le mécanisme de suivi sur le traitement spécial et différencié. UN واستمر النقاش بشأن سبعة أحكام معلقة في المعاملة الخاصة والتفاضلية وآلية الرصد المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Les propositions de l'OMC, qui ont eu tendance à adopter une approche uniforme pour toutes les situations, ne reflètent pas pleinement une application honnête et créative des clauses de l'OMC sur le traitement spécial et différencié. UN وإن مقترحات منظمة التجارة العالمية التي تميل إلى مفهوم مقاس واحد يناسب الجميع لم تستفد بصورة كاملة من التطبيقات الأمينة والخلاقة بشروط منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Des efforts avaient été déployés à l'OMC pour tenir les délais fixés, et les pays développés devaient adopter une attitude constructive dans les négociations sur le traitement spécial et différencié et son application ainsi que sur d'autres sujets présentant un intérêt pour le développement. UN ويتعين بذل جهود في إطار منظمة التجارة العالمية لاحترام الآجال المقررة، ولا بد من أن تنتهج البلدان المتقدمة سلوكاً بنَّاءً في المفاوضات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية وتطبيقها، وفي المواضيع الأخرى المهمة للتنمية.
    L'échéance de juillet 2005 qui avait été fixée pour l'achèvement des travaux sur le traitement spécial et différencié n'a pas été respectée. UN ولم تُراع المهلة المنتهية في تموز/يوليه 2005 لإنجاز العمل المتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Autre étude présentant beaucoup d'intérêt pour le présent rapport, un ouvrage de la CNUCED sur le commerce et la concurrence au niveau régional (Trade and Competition Issues: Experiences at Regional Level), en particulier l'article qu'il contient sur le traitement spécial et différencié en ce domaine. UN ومما لـه صلة وثيقة بهذا التقرير أيضاً كتاب الأونكتاد المعنون " التجارة وقضايا المنافسة: التجارب المكتسبة على الصعيد الإقليمي " ، لا سيما المقال المتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية في هذا المجال().
    Aucune avancée notable n'a été enregistrée pour les questions de développement, sur le traitement spécial et différencié (TSD), pas plus que sur les questions de mise en œuvre. UN ولم تُسجل حركة ملحوظة بشأن القضايا الإنمائية المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية ومسائل التنفيذ.
    C'était pourquoi il serait peut être nécessaire de revoir les règles multilatérales régissant les accords commerciaux régionaux afin d'y incorporer effectivement des dispositions sur le traitement spécial et différencié. UN وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة.
    Il faut donc s'attaquer aux difficultés exceptionnelles rencontrées par les petits États dans ce cadre, plus précisément en mettant l'accent sur le traitement spécial et différencié des économies les plus vulnérables parmi nous. UN وبالتالي، ينبغي أن تعالج معالجة كاملة في هذا الإطار التحديات الاستثنائية التي تواجه الدول الصغيرة، وبصورة أكثر تحديدا، أن يتم التركيز على المعاملة الخاصة والتفضيلية لمعظم الاقتصادات الضعيفة بيننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد