Les préparatifs de la Conférence d'Oslo sur le travail des enfants constituent un exemple de coopération internationale et de collaboration interinstitutions. | UN | ومن أمثلة التعاون الدولي والتعاون القائم فيما بين الوكالات، العملية التحضيرية لمؤتمر أوسلو المعني بعمل اﻷطفال. |
Nous accueillerons sous peu une rencontre préparatoire des principaux pays donateurs invités à la conférence d'Oslo sur le travail des enfants. | UN | وسنستضيف قريبا اجتماعا تحضيريا للبلدان المانحة الرئيسية المدعوة إلى مؤتمر أوسلو المعني بعمل الأطفال. |
Le Brésil est honoré d'accueillir prochainement la troisième Conférence mondiale sur le travail des enfants. | UN | وقد شرفت البرازيل باستضافة المؤتمر العالمي المقبل المعروف باسم المؤتمر العالمي الثالث المعني بعمل الأطفال. |
La Déclaration de Brasilia sur le travail des enfants, adoptée par consensus lors de la Conférence réaffirme, en tant qu'objectif incontournable, l'élimination totale du travail des enfants et notamment de ses pires formes d'ici à 2016. | UN | وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا. |
En Égypte, les projets de la Fondation ont également appuyé les initiatives de l'OIT sur le travail des enfants ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | كما دعمت مشاريع المؤسسة في مصر مبادرات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمالة الأطفال واتفاقية حقوق الطفل. |
Présidente du Forum sur le travail des enfants; | UN | رئيسة المحفل المعني بتشغيل الطفل؛ |
iii) La Commission nationale pour les femmes et les enfants a commandé récemment une étude sur le travail des enfants au Bhoutan. | UN | ' 3` طلبت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مؤخرا إجراء دراسة عن عمالة الأطفال في بوتان. |
Programme international sur le travail des enfants. Au niveau international, DEI continue aussi d'être active dans le domaine du travail des enfants. | UN | البرنامج الدولي المعني بعمل الأطفال: واصلت الحركة نشاطها على الصعيد الدولي في مجال عمل الأطفال. |
Près d'une année s'est écoulée depuis la Conférence internationale d'Oslo sur le travail des enfants, au cours de laquelle 40 pays ont convenu d'un programme d'action relatif au travail des enfants. | UN | لقد انقضى ما يقرب من عــام علــى انعقاد المؤتمر الدولي المعني بعمل الطفل في أوسلو، حيث اتفق ٤٠ بلدا علـى برنامج عمل بشأن عمل الطفل. |
En ce sens, l'Indonésie appuie le Plan d'action adopté à la Conférence sur le travail des enfants, qui s'est tenue à Oslo sous les auspices du Gouvernement norvégien, car il favorisera la coopération entre pays développés et pays en développement. | UN | وتؤيد إندونيسيا في هذا الصدد خطة العمل التي أقرها المؤتمر المعني بعمل القصﱠر المعقود في أوسلو تحت رعاية حكومة النرويج، ﻷنه يعزز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Dans le domaine du travail des enfants, le Sous—Groupe des ONG sur le travail des enfants conduisait une étude destinée à recueillir les vues des ONG sur le nouvel instrument de l'OIT. | UN | وفي ميدان عمل اﻷطفال، يقوم الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية المعني بعمل اﻷطفال بإعداد دراسة استقصائية من أجل جمع آراء المنظمات غير الحكومية بشأن صك منظمة العمل الدولية الجديد. |
Depuis 1992 : Vice—coordinatrice du Groupe de travail international sur le travail des enfants, qui a établi en 1996 un rapport mondial sur le travail des enfants à partir de 40 études de cas effectuées dans divers pays | UN | ٢٩٩١ حتى اﻵن: المنسقة المساعدة لفريق العمل الدولي المعني بعمل اﻷطفال الذي اضطلع في عام ٦٩٩١ بدراسة عالمية لعمل اﻷطفال بناء على ٠٤ دراسة إفرادية في بلاد مختلفة. |
Le SousGroupe sur le travail des enfants du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | - الفريق الفرعي المعني بعمل الأطفال، التابع لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل؛ |
Dans le cadre du suivi de la Conférence d’Oslo sur le travail des enfants tenue en 1997, l’UNICEF a également participé à la réunion organisée par le Gouvernement norvégien pour examiner comment les donateurs et les organisations internationales peuvent mieux coopérer pour donner suite aux recommandations de la Conférence. | UN | وكمتابعة لمؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٧ المعني بعمل اﻷطفال، شاركت اليونيسيف أيضا في الاجتماع الذي دعت إليه حكومة النرويج لاستكشاف السبل بالنسبة للمانحين والوكالات الدولية لتحسين التعاون من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Membre du Groupe de travail international sur le travail des enfants de 1992 à 1997; rapport final établi en juin 1998 sur la base de 34 monographies. | UN | عضو من ٢٩٩١ إلى ٧٩٩١ في الفريق العامل الدولي المعني بعمل اﻷطفال؛ تقرير نهائي نشر في حزيران/يونيه ٨٩٩١ استناداً إلى ٤٣ حالة قطرية. |
Le Programme d'action adopté par la Conférence d'Oslo sur le travail des enfants a préconisé l'adoption de programmes d'action limités dans le temps pour éliminer le travail des enfants et a invité les Etats à accorder de toute urgence la priorité à l'abolition immédiate des formes les plus intolérables ou extrêmes du travail des enfants. | UN | وقد حث برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر أوسلو المعني بعمل اﻷطفال على وضع برامج مرتبطة بمدد محددة للقضاء على عمل اﻷطفال ودعا الدول إلى إيلاء أولوية ملحﱠة وفورية لوضع حد ﻷشكال عمل اﻷطفال القاسية للغاية أو التي لا تطاق. |
Un plan d'action a été adopté fin décembre par la Conférence internationale sur le travail des enfants organisée par le Gouvernement norvégien, en association avec l'OIT et l'UNICEF. | UN | واعتمدت خطة العمل هذه في نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر المؤتمر الدولي المعني بعمل اﻷطفال الذي نظمته حكومة النرويج بالتعاون مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف. |
En 1997, la Conférence d’Amsterdam sur le travail des enfants a publié une déclaration sur les formes les plus intolérables de travail des enfants et, la même année, la Conférence internationale sur le travail des enfants a publié à son tour la Déclaration d’Oslo portant sur les mesures pratiques à mettre en place pour éliminer le travail des enfants. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أصدر مؤتمر امستردام لعمل اﻷطفال إعلان امستردام الذي تناول أشد اﻷشكال عمل اﻷطفال قسوة، من حيث أن المؤتمر الدولي المعني بعمل اﻷطفال أصدر، في العام نفسه، إعلان أوسلو الذي تناول مسألة اتخاذ إجراءات عملية للقضاء على عمل اﻷطفال. |
Le représentant de l'OIT avait également évoqué la Conférence internationale sur le travail des enfants que devait convoquer du 27 au 30 octobre à Oslo le Gouvernement norvégien, en collaboration avec l'OIT et l'UNICEF. | UN | وأشار الممثل أيضاً إلى المؤتمر الدولي المعني بعمل اﻷطفال الذي ستعقده حكومة النرويج في الفترة من ٩٢ إلى ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر في أوسلو، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف. |
Le rapport sur le travail des enfants, prévu pour 2010, fera le point des progrès accomplis en ce sens. | UN | وسيقيّم التقرير العالمي المقبل المتعلق بعمل الأطفال، المقرر أن يصدر عام 2010، التقدم المحرز نحو بلوغ الهدف. |
A ce sujet, en coopération avec l'UNICEF le DIF met en oeuvre des programmes en faveur des enfants en situation particulièrement difficile; ces programmes portent sur le travail des enfants, les enfants des rues et les enfants victimes de violences. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم النظام بالتعاون مع اليونيسيف على تنفيذ برامج لصالح اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة تتناول المسائل المتعلقة بعمالة اﻷطفال وأطفال الشوارع واﻷطفال الذين تعرضوا لﻹيذاء. |
Octobre 1997, Oslo: Conférence internationale sur le travail des enfants; | UN | تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أوسلو: المؤتمر الدولي المعني بتشغيل اﻷطفال؛ |
Des politiques nationales sur les familles d’accueil sont en cours d’élaboration, et une table ronde sur le travail des enfants a été organisée sur la base du rapport de l’UNICEF sur le travail des enfants. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع سياسات وطنية للوالدية بالتنشئة، وأجريت مناقشة مائدة مستديرة عن عمالة الطفل باستخدام تقرير اليونيسيف عن هذه العمالة. |