ويكيبيديا

    "sur les établissements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمستوطنات
        
    • عن المستوطنات
        
    • المعني بالمستوطنات
        
    • بشأن المستوطنات
        
    • على المستوطنات
        
    • المتعلقة بالمستوطنات
        
    • بشأن مؤسسات
        
    • المتعلق بالمستوطنات
        
    • عن المؤسسات
        
    • حول المستوطنات
        
    • في المستوطنات
        
    • بشأن المؤسسات
        
    • في مجال المستوطنات
        
    • عن دور مؤسسات
        
    • تتعلق بالمستوطنات
        
    Un montant non renouvelable de 10 000 dollars est demandé pour la représentation à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains. UN ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Rapport du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) [sur sa session d'organisation) UN تقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية عن دورتها التنظيمية
    Enfin, plusieurs activités ayant trait à la Décennie mondiale du développement culturel seront proposées à l'occasion de la Conférence sur les femmes et de la Conférence sur les établissements humains. UN وأخيرا فإن هناك العديد من اﻷنشطة المدرجة في سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية ستقترح بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Comme indiqué au paragraphe 37, la CEA est en train de créer un réseau régional d'information sur les établissements humains. UN وكما ذكر في الفقرة ٣٧، تعكف اللجنة الاقتصادية لافريقيا على إنشاء شبكة معلومات إقليمية عن المستوطنات البشرية.
    Deuxièmement, un certain nombre d'activités préparatoires seront entreprises en vue de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains de 1996. UN وثانيا، سيتم الاضطلاع بشتى اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٦ المعني بالمستوطنات البشرية.
    Augmentation du nombre de consultations des données électroniques d'ONU-Habitat sur les établissements humains UN زيادة الزيارات إلى البيانات الإلكترونية عن موئل الأمم المتحدة بشأن المستوطنات البشرية
    Rapport du Programme des Nations Unies sur les établissements humains UN تقرير برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Rapport du Programme des Nations Unies sur les établissements humains UN تقرير برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Le Plan d'action de Vancouver, adopté à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains à Vancouver (Canada) en 1976, déclare que : UN وتشير خطة عمل فانكوفر المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المعقود في فانكوفر بكندا في عام 1976 إلى أن:
    Lors de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, en 1996, aucune alternative à la ville n'était proposée. UN ومع نهاية مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية في عام 1996، لم يكن هناك أي بديل آخر عن المدينة.
    Fonds d'affectation spéciale ONU/CEE sur les établissements humains UN الصندوق الاستئماني للمستوطنات البشرية المشترك بين الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا
    La communauté internationale doit honorer les engagements pris par la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains. UN وأشارت إلى أنه يجب أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي جرى التعهُّد بها في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, Directrice exécutive du Programme des Nations Unies sur les établissements humains UN السيدة آنا كايمولو تيباريوكا، المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, Directrice exécutive du Programme des Nations Unies sur les établissements humains UN السيدة آنا كايومولو تيبايوكا، المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Délégué à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains − Habitat II, Istanbul, 1996 UN مندوب في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية: الموئل الثاني، اسطنبول، 1996
    Cela vaut également pour ONU-HABITAT, où la Commission des Nations Unies sur les établissements humains a créé un Comité des représentants permanents en tant qu'organe subsidiaire à composition universelle. UN وينطبق نفس الشيء على موئل الأمم المتحدة حيث أنشأت لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لجنة ممثلين دائمين باعتبارها هيئة فرعية تابعة لها ذات عضوية شاملة.
    - Toutes les sessions de la Commission des Nations Unies sur les établissements humains et d'ONU-Habitat, à Nairobi UN موئل الأمم المتحدة: جميع دورات مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة، نيروبي
    Fonds d'affectation spéciale ONU/CEE sur les établissements humains UN الصندوق الاستئماني للمستوطنات البشرية المشترك بين الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Un rapport succinct, établi à l'issue de l'atelier, a été remis à la deuxième Commission de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains. UN وقدمت حلقة العمل تقريراً موجزاً إلى اللجنة الثانية في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للموئل.
    En outre, un bulletin commun sur les établissements humains dans le monde arabe sera publié périodiquement en collaboration avec Habitat. UN وستصدر بشكل منتظم رسالة اخبارية مشتركة عن المستوطنات البشرية في العالم العربي، بالتعاون مع الموئل.
    L'objectif fondamental de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains était de préparer la communauté internationale à vivre sur une planète urbanisée. UN فالهدف اﻷساسي من مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية هو إعداد المجتمع الدولي للعيش في كوكب متحضر.
    Les questions concernant les jeunes sont également intégrées au Rapport mondial sur les établissements humains 2011 : villes et changements climatiques. UN ويجري إدماج قضايا الشباب أيضاً في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية 2011: المدن وتغير المناخ.
    Il s'intéresse aux effets de l'urbanisation sur les établissements humains des peuples autochtones dans les milieux rural et urbain. UN وتنظر الورقة في آثار التوسع الحضري على المستوطنات البشرية للسكان الأصليين في البيئة الريفية والحضرية على حد سواء.
    ii) Nombre accru de visites des sites électroniques d'ONU-Habitat sur les établissements humains UN ' 2` زيادة عدد مرات الاطلاع على البيانات الإلكترونية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمستوطنات البشرية
    Il souhaiterait également des précisions sur les établissements de sécurité renforcée, mentionnés en passant au paragraphe 100 du rapport. UN وقال إنه يود أيضا إيضاحات بشأن مؤسسات اﻷمن المشدد التي وردت اﻹشارة إليها بشكل عابر في الفقرة ٠١١ من التقرير.
    L'on a examiné le traitement des statistiques concernant les réfugiés dans le système de statistiques des migrations internationales, et souligné la nécessité de réviser l'actuel questionnaire sur les établissements humains. UN ونوقشت معالجة احصاءات اللاجئين في نظام احصاءات الهجرة الدولية. وجرى التشديــد علــى ضرورة تنقيــح الاستبيان الحالــي المتعلق بالمستوطنات البشرية.
    iii) Des informations sur les établissements universitaires nationaux proposant des programmes de fond sur les droits fondamentaux des femmes et la problématique hommes-femmes; UN `3 ' معلومات عن المؤسسات الأكاديمية الوطنية التي لديها برامج رئيسية عن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والدراسات الجنسانية؛
    Celle-ci a été immédiatement suivie par une Conférence sur les établissements humains dans un contexte politique et économique en évolution, qui a été organisée à Helsinki en collaboration avec l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement. UN وقد أعقبه على الفور مؤتمر شاركت فيه جامعة اﻷمم المتحدة والمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية حول المستوطنات البشرية في العمليات الاقتصادية والسياسية العالمية المتغيرة عقد في هلسنكي.
    Consciente de l'effet négatif de la détérioration de l'environnement, notamment du changement climatique, de la désertification et de l'appauvrissement de la biodiversité, sur les établissements humains, UN وإذ تسلم بما للتدهور البيئي، بما في ذلك تغير المناخ والتصحر وفقدان التنوع البيئي، من أثر سلبي في المستوطنات البشرية،
    sur les établissements et centres culturels islamiques UN بشأن المؤسسات والمراكز الثقافية الإسلامية
    Ces initiatives permettront de réunir des données sur les établissements humains qui seront présentées au prochain forum des ministres de l’économie prévu pour juillet 1999. UN ومن شأن هذا أن يوفر مدخلات في مجال المستوطنات البشرية تُقدم للمنتدى المقبل لوزراء الاقتصاد المقرر عقده في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Le Comité prie également le Secrétaire général de faire dorénavant figurer dans le projet de budget-programme des informations sur les établissements des États Membres dispensant des formations aux fonctionnaires de l'Organisation afin que l'on puisse déterminer s'il est avantageux d'y envoyer ces derniers. UN وتطلب اللجنة أيضا أن يدرج اﻷمين العام مستقبلا في مقترحات الميزانية البرنامجية معلومات عن دور مؤسسات التدريب القائمة في الدول اﻷعضاء بغية تقييم فعالية التكلفة في حالة تدريب موظفي اﻷمم المتحدة في هذه المؤسسات.
    Les cinq commissions régionales sont toutes dotées de programmes de travail sur les établissements humains et des organes intergouvernementaux correspondants, et ont joué un rôle appréciable dans l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme pour l'habitat au regard de la session extraordinaire de l'Assemblée générale < < Istanbul +5 > > . UN فلدى جميع اللجان الإقليمية الخمس برامج عمل تتعلق بالمستوطنات البشرية، مشتركة مع هيئات حكومية دولية مناظرة. وتضطلع هذه اللجان بدور هام في مراجعة التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل لمؤتمر اسطنبول +5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد