ويكيبيديا

    "sur les îles malvinas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على جزر مالفيناس
        
    • في جزر مالفيناس
        
    • بشأن جزر مالفيناس
        
    • المتعلق بجزر مالفيناس
        
    • فيما يتعلق بجزر مالفيناس
        
    • بشأن مسألة جزر مالفيناس
        
    • لجزر مالفيناس
        
    Il faut le reconnaître, le Gouvernement argentin est prêt à négocier pour recouvrer la souveraineté sur les îles Malvinas. UN ويجب الاعتراف بأن الحكومة الأرجنتينية ظلت مستعدة للتفاوض من أجل استعادة السيادة على جزر مالفيناس.
    Nous n'avons jamais cessé de revendiquer la souveraineté sur les îles Malvinas. UN فنحن لم نكف بتاتا عن المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس.
    Équateur réitère son appui aux droits légitimes de l'Argentine dans le différend qui l'oppose au Royaume-Uni sur les îles Malvinas. UN وتعيد إكوادور التأكيد على دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس.
    sur les îles Malvinas UN يوم تأكيد سيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس
    M. Betts raconte qu'il a été résident permanent sur les îles Malvinas jusqu'à la mi-1982, date à laquelle il s'est installé en métropole. UN 21 - السيد بيتس: قال إنه كان مقيما بشكل دائم في جزر مالفيناس حتى منتصف عام 1982، عندما استقر في البر الرئيسي للأرجنتين.
    La République argentine réaffirme ses droits de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants, qui font partie de son territoire national. UN وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة ﺑﻬا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    sur les îles Malvinas UN يوم تأكيد السيادة الأرجنتينية على جزر مالفيناس
    Cette distorsion des faits révèle les doutes du Royaume-Uni quant à sa souveraineté supposée sur les îles Malvinas. UN ويكشف ذلك التحريف عدم وثوق المملكة المتحدة من سيادتها المزعومة على جزر مالفيناس.
    À cette époque, le Gouvernement de Buenos Aires, qui succédait à la vice-royauté du Rio de la Plata, exerçait en toute légalité sa souveraineté sur les îles Malvinas. UN وفي ذلك الوقت كانت حكومة بوينس آيرس، بصفتها خليفة نائب ملك ريو ده لابلاتا، تمارس سيادتها بشكل قانوني على جزر مالفيناس.
    La République argentine réaffirme ses droits de souveraineté sur les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et sur les zones maritimes qui les entourent, qui font partie intégrante de son territoire national. UN إن جمهورية الأرجنتين تؤكد من جديد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية ونطاقات الحيز البحري المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    Les auteurs du projet appuient les droits de l'Argentine dans ce différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et estiment que la seule voie de règlement réside dans des négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يؤيدون حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وقال إنه يرى أن الطريقة الوحيدة لحسم هذا النزاع هي عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Le nœud du conflit à propos de la souveraineté sur les îles Malvinas tient à la relation entre le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et l'intégrité territoriale des États. UN وإن لب الخلاف حول السيادة على جزر مالفيناس هو العلاقة بين الحق في تقرير مصير الشعوب والسلامة الإقليمية للدول.
    Le Gouvernement argentin réaffirme ses droits de souveraineté légitimes sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants, et sur le secteur antarctique argentin. UN وتجدد الحكومة الأرجنتينية تأكيد حقوقها المشروعة في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وكذا على القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا.
    L'Argentine, par conséquent, a conservé un droit légitime à sa souveraineté sur les îles Malvinas. UN ولذلك احتفظت الأرجنتين بحق مشروع في السيادة على جزر مالفيناس.
    En dernier lieu, il invite le Comité à prier instamment le Royaume-Uni d'assumer la responsabilité du règlement du conflit concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. UN وأخيرا دعا اللجنة إلى حضّ المملكة المتحدة على تحمل مسؤوليتها عن تسوية النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية.
    En appuyant le projet de résolution, le Comité favorisera un règlement pacifique du conflit territorial concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et des problèmes connexes. UN إن تأييد اللجنة لمشروع القرار معناه دعم التسوية السلمية للنزاع الإقليمي المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس والمشاكل ذات الصلة.
    Forte de ces succès, l'Organisation tente de régler le problème de la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et leurs eaux côtières. UN وتحاول المنظمة، اتباعا لهذه السياسة، حل مشكلة السيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية ومياهها الساحلية.
    96. M. Dausa Cespedes réaffirme le ferme soutien de sa délégation aux droits légitimes de l’Argentine dans son différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas. UN 96 - وأكد مجددا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها بخصوص السيادة على جزر مالفيناس.
    Elle souligne que des mines antipersonnel se trouvent sur les îles Malvinas, mais que la République argentine est dans l'impossibilité de fait d'accéder à ces îles, compte tenu de l'occupation illégale de ce territoire par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وأشارت إلى وجود ألغام مضادة للأفراد في جزر مالفيناس غير أنه يتعذر على جمهورية الأرجنتين الوصول إلى تلك الجزر بسبب الاحتلال غير المشروع لها من قبل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Ces mesures consistent à exiger de tout navire qui entreprend de transiter entre les ports situés sur le territoire continental argentin et ceux situés sur les îles Malvinas, Géorgie du Sud ou Sandwich du Sud, l'obtention préalable de l'autorisation correspondante des autorités argentines compétentes. UN وتتمثل هذه التدابير في إلزام جميع السفن التي تعتزم العبور بين موانئ تقع في الإقليم القاري الأرجنتيني والموانئ الواقعة في جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، بالتماس التراخيص اللازمة من السلطات الأرجنتينية المختصة.
    M. Wang Min (Chine) rappelle que la position de son pays sur les îles Malvinas a toujours été la même. UN 41 - السيد وانغ مين (الصين): قال إن بلاده حافظت على موقف ثابت بشأن جزر مالفيناس.
    À cet égard, il convient de rappeler la déclaration sur les îles Malvinas faite par les Présidents de la Bolivie et du Chili, membres associés de MERCOSUR, à Potrero de Funes en 1996 et la Déclaration d'Asunción adoptée en 1999 qui demandent aux parties de régler le différend par les moyens pacifiques et de mettre fin à la situation coloniale dans ces îles. UN وفي هذا الصدد، من المناسب تذكُّر الإعلان المتعلق بجزر مالفيناس الذي أصدره رؤساء دول المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي، في بوتريرو دي فينوس في عام 1996، وإعلان اسانيسيون لعام 1999، الذي طالب الأطراف بحل النزاع بالوسائل السلمية ووضع نهاية للوضع الاستعماري في تلك الجزر.
    Réaffirmant les droits de souveraineté légitimes de la République argentine sur les îles Malvinas, de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et sur les espaces maritimes environnants, je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale au titre du point 45 de l'ordre du jour, relatif à la question des îles Malvinas. UN وإني إذ أؤكد من جديد الحقوق المشروعة لسيادة جمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، أكون ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال بشأن مسألة جزر مالفيناس.
    L'acte d'usurpation commis par le Royaume-Uni en 1833 sur les îles Malvinas, contre lequel, aussitôt l'invasion commise et jusqu'à ce jour, la République argentine n'a cessé de protester, est injustifiable et indéfendable, et il ne peut en aucun cas produire d'effet juridique. UN ولا سبيل لتبرير أو تأكيد أو ادعاء أي أثر قانوني كان لفعل الاغتصاب البريطاني لجزر مالفيناس في عام 1833، الذي كان منذ بداية الغزو حتى الآن ولا يزال موضع احتجاجات مستمرة ومتكررة من جانب جمهورية الأرجنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد