ويكيبيديا

    "sur les accidents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الحوادث
        
    • في حوادث
        
    • عن حوادث
        
    • عن الإصابات
        
    • عن الحوادث
        
    • المتعلقة بحوادث
        
    • المتعلقة بالحوادث
        
    • بشأن حوادث
        
    • بشأن الحوادث
        
    • المعنية بالحوادث
        
    • في الخسائر
        
    • في حادثي
        
    • حول الحوادث
        
    • واتفاقية الحوادث
        
    Ils enquêtent également sur les accidents, et organisent des examens pour l'attribution de certificats d'aptitude aux conducteurs de chaudières et de réservoirs de vapeur. UN كما يحقق الموظفون في الحوادث ويجرون فحوصا لإصدار شهادات الكفاءة للساهرين على المراجل والأجهزة البخارية.
    Il faudra exiger que tous les rapports d'enquête sur les accidents soient présentés à l'OMI le plus rapidement possible, et non pas simplement au gré de l'État du pavillon concerné. UN وينبغي إدراج شرط يقضي بوجوب تقديم جميع تقارير التحقيق في الحوادث إلى المنظمة البحرية الدولية بكل ما يمكن من السرعة، لا أن يكون ذلك وفقا لتقدير دولة العلم المعنية.
    Des unités spécialisées dans la protection des personnes vulnérables et dans les enquêtes sur les accidents de la route ont également été formées et déployées sur tout le territoire. UN كما تلقت وحدة العناية بالفئات الضعيفة والتحقيقات في حوادث المرور، التدريب وبدأت عملها في جميع أرجاء الإقليم.
    La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge avait publié une étude sur les accidents de la circulation dans son Rapport sur les catastrophes dans le monde. UN ونشر الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر دراسة عن حوادث المرور في تقريره عن الكوارث في العالم.
    Une collecte plus systématique des données sur les accidents et leurs causes faciliterait beaucoup les choses. UN ويمكن مؤازرة هذه الجهود بقدر كبير من خلال القيام بجمع البيانات عن الإصابات وأسبابها بصورة منتظمة.
    Les statistiques sont établies une fois l'an, et comportent des données sur les accidents du travail et sur les maladies professionnelles. UN وتوفر اﻹحصاءات التي توضع مرة في السنة معلومات عن الحوادث التي تقع في مكان العمل وعن اﻷمراض المهنية.
    :: Organisation d'enquêtes sur les incidents faisant intervenir la sécurité aérienne ainsi que d'enquêtes sur les accidents survenus à la Base de soutien logistique UN :: التحقيقات المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في الحوادث التي وقعت في قاعدة لوجستيات.
    Organisation d'enquêtes sur les incidents faisant intervenir la sécurité aérienne ainsi que d'enquêtes sur les accidents survenus à la Base de soutien logistique UN إجراء التحقيقات بشأن الوقائع المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في الحوادث التي تقع في قاعدة اللوجستيات
    Les agents de la Police des Nations Unies ont fourni une formation à 30 gendarmes et 10 policiers concernant les enquêtes sur les accidents UN من ضباط شرطة الأمم المتحدة قدموا التدريب إلى 30 من رجال الدرك و 10 من ضباط الشرطة بشأن التحقيق في الحوادث
    Les accidents de navires doivent faire l'objet d'une enquête et d'un rapport conformes à la Convention sur le droit de la mer, aux conventions pertinentes de l'OMI et au Code relatif aux enquêtes sur les accidents et incidents maritimes. UN ويجب التحقيق في حوادث السفن وتقديم تقارير بشأنها وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة، ومدونة التحقيق في الحوادث البحرية والملاحية.
    L'information doit être partagée ouvertement, notamment en présence de faits nouveaux; le Gouvernement suisse appuie fermement la recommandation du Comité spécial tendant à ce que tous les contributeurs de contingents soient informés du résultat des enquêtes sur les accidents et de la suite donnée. UN وفي هذا الشأن تؤيد حكومته بقوة توصيات اللجنة الخاصة بأن يتم إبلاغ جميع المساهمين بقوات بنتائج التحقيقات في الحوادث وبأي إجراءات يتم اتخاذها لاحقاً.
    Les Hautes Parties contractantes coopèrent pour les opérations de recherche et de sauvetage, ainsi que pour les enquêtes sur les accidents de transports. UN يتعاون الطرفان في أعمال البحث عن ضحايا الحوادث وإنقاذهم، وكذلك في التحقيق في حوادث النقل المروعة.
    Depuis quand la commission de contrôle enquête sur les accidents de voiture ? Open Subtitles منذ متي وتحقق لجنة الأوراق المالية والتبادل في حوادث السيارات ؟
    Enquêtes sur les accidents de voiture, les demandes de dédommagement, les accidents mettant en cause des visiteurs et des fonctionnaires, les cas de maladie concernant des visiteurs, ainsi que les dommages causés à des biens personnels ou à des biens appartenant à l'ONU UN التحقيق في حوادث السيارات وقضايا التعويض والحوادث التي تمس الزوار والموظفين، والأمراض التي تصيب الزوار، وتلف الممتلكات الشخصية وممتلكات الأمم المتحدة
    Un rapport sur les accidents et les pertes de matières radioactives en mer a été publié en septembre 2001. UN وقد نشر في أيلول/سبتمبر 2001 تقرير عن حوادث المواد المشعة في البحر والمفقود منها فيه.
    Il compile des données sur les accidents de la circulation et prépare des plans annuels de sécurité routière. UN وتقوم الوزارة بجمع البيانات عن حوادث المرور وإعداد الخطط السنوية لسلامة الطرق.
    - Statistiques sur les accidents professionnels, à partir des enquêtes auprès des ménages UN الإحصاءات عن الإصابات المهنية من استقصاءات الأسر المعيشية
    De plus, cette partie de l'Ordonnance habilite aussi le Président à engager une enquête officielle sur les accidents et cas de maladies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخوِّل أيضا هذا الجزء من القانون الرئيسَ أن يشرف على تحقيق رسمي مباشر عن الحوادث وحالات المرض.
    Par ailleurs, les enregistrements de Carlog sont régulièrement utilisés par la police militaire dans leurs enquêtes sur les accidents de la circulation. UN علاوة على ذلك تستخدم تقارير " Carlog " على نحو منتظم لمساعدة السياسات العسكرية في التحقيقات المتعلقة بحوادث المرور.
    116. Depuis peu, les fonds de pensions participent eux aussi à la collecte et au rassemblement de données statistiques sur les accidents du travail, les maladies professionnelles et les examens préalables à l'embauche. UN 116- وشرعت أيضا صناديق المعاشات مؤخرا في جمع وتوليف الاحصاءات المتعلقة بالحوادث الصناعية، والأمراض المتصلة بالعمل، والفحوص الطبية للموظفين.
    53. En troisième lieu, la législation sur la déclaration, la réparation et l'assurance des accidents du travail est étendue aux maladies d'origine professionnelle en vertu de la loi no 444 du 16 mai 1946 étendant aux maladies professionnelles la législation sur les accidents du travail. UN 53- ثالثاً، ينسحب التشريع بشأن الإعلان عن حوادث العمل وجبرها والتأمين ضدها على الأمراض المهنية، وذلك بموجب القانون رقم 444، المؤرخ 16 أيار/مايو 1946، الذي يوسع نطاق التشريع بشأن حوادث العمل ليشمل الأمراض المهنية.
    Un pays pourrait être couvert par un accord sur les accidents industriels ou les feux de forêts, mais ne le serait pas en cas de situation d'urgence nucléaire ou de marée noire. UN وقد يتم تغطية أحد البلدان باتفاقية ما بشأن الحوادث الصناعية أو حرائق الغابات، ولكنها قد لا تكون مغطاة في حالة الطوارئ النووية أو انسكاب نفطي.
    a. Services fonctionnels fournis à la Conférence des Parties à la Convention et à son groupe de travail sur les accidents industriels ainsi qu'aux experts en matière de sécurité industrielle (42 réunions); UN أ - تقديم الخدمات الفنية - مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية وفرقها العاملة المعنية بالحوادث الصناعية وخبراء السلامة الصناعية )٤٢ جلسة(؛
    :: A.884(21) Amendements au Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer [résolution A.849(20)]; UN :: القرار A.884 (21) بشأن إجراء تعديلات لمدونة التحقيق في الخسائر والحوادث البحرية (القرار A.849 (20))
    Enquête sur les accidents d'avion, administration du personnel. UN التحقيق في حادثي تحطم الطائرتين، وإدارة شؤون الموظفين
    Les statistiques sur les accidents montrent une baisse constante des accidents professionnels et une tendance à la hausse des accidents non professionnels. UN 425 - وتدل الإحصاءات حول الحوادث على انخفاض مستمر للحوادث المهنية واتجاه نحو ارتفاع الحوادث غير المهنية.
    # Conventions de la CEE sur l'eau, sur les accidents industriels et sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN # اللجنة الاقتصادية لأوروبا، اتفاقية المياه، واتفاقية الحوادث الصناعية واتفاقيات تقييم الآثار البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد