J'ai le privilège ce matin de présenter le rapport du Président sur les activités du Tribunal. | UN | ويشرفني في هذا الصباح أن أعرض عليكم تقرير الرئيسة عن أنشطة المحكمة. |
Rapport d'ensemble sur les activités du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | تقرير شامل عن أنشطة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
i) Un rapport du Greffier sur les activités du Tribunal international; | UN | ' ١ ' تقرير من المسجل عن أعمال المحكمة الدولية؛ |
b) Nombre de demandes de renseignements sur les activités du Tribunal | UN | (ب) عدد الاستفسارات المتعلقة بعمل المحكمة |
Ces projections étaient suivies de débats au cours desquels des fonctionnaires du Tribunal ont répondu aux questions des élèves et leur ont donné des explications complémentaires sur les activités du Tribunal. | UN | ورافقت عرض الأفلام الوثائقية مناقشات وأسئلة من جمهور المشاهدين أجاب عنها موظفو المحكمة بتقديم شروح إضافية عن عمل المحكمة. |
Il a en outre lancé des expositions en République-Unie de Tanzanie, au Rwanda, au Kenya, au Burundi et en Ouganda sur les activités du Tribunal et organisé des projections de films, des discussions et des débats à Kigali ainsi que dans toutes les provinces du Rwanda. | UN | وأقامت الوحدة معارض بشأن عمل المحكمة في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا وبوروندي وأوغندا. ونظمت عروض أفلام ومحادثات ومناقشات في كيغالي وفي جميع المقاطعات الأخرى برواندا. |
Le Cabinet du Greffier a diffusé largement des informations sur les activités du Tribunal par le biais des rencontres avec la presse, de bulletins d'information et communiqués de presse, du site Internet du Tribunal, de films et de brochures en anglais, français et kinyarwanda. | UN | وأدار المكتب كذلك عملية التعميم الواسع النطاق للمعلومات المتصلة بأنشطة المحكمة من خلال الاجتماعات الصحفية والرسائل الإخبارية والنشرات الإعلامية فضلاً عن المواقع الشبكية والأفلام وكُتيبات المعلومات باللغات الإنكليزية والفرنسية ولغة كينيارواندا. |
Des informations complémentaires ont aussi été demandées sur les activités du Tribunal de Waitangi, sa composition et la mise en oeuvre ou non de ses recommandations. | UN | كذلك طُلبت معلومات اضافية عن أنشطة محكمة وايتانغي وعن تشكيلها وعما إذا كانت توصياتها موضع تطبيق. |
Je souhaiterais commencer par faire des remarques sur les activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | أود أولا أن أعلق على أنشطة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
20. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à la reprise de sa cinquante-neuvième session, un rapport sur les activités du Tribunal spécial pour la Sierra Leone; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة فيما يتعلق بالمحكمة الخاصة لسيراليون؛ |
Rapport d'ensemble sur les activités du Tribunal administratif des Nations Unies (A/58/680) | UN | تقرير المحكمة الإدارية للأمم المتحدة: تقرير شامل عن أنشطة المحكمة (A/58/680) |
Lors des consultations plénières officieuses du Conseil de sécurité, tenues le 30 août 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les activités du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie au Kosovo. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته في 30 آب/ أغسطس 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام عن أنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في كوسوفو. |
s) Rapport d'ensemble sur les activités du Tribunal administratif des Nations Unies (A/58/680); | UN | " (ق) التقرير الشامل عن أنشطة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (A/58/680)؛ |
Des ateliers ont été organisés sur les activités du Tribunal et sa contribution à la justice et au processus de réconciliation dans le pays. Ils étaient destinés plus spécifiquement aux Rwandais vivant en milieu rural et aux jeunes des écoles secondaires et des établissements d'enseignement supérieur, dont environ 15 000 écoliers, étudiants et enseignants rwandais. | UN | وأُقيمت حلقات عمل عن أنشطة المحكمة وإسهامها في عملية تحقيق العدالة والمصالحة في البلد، وهي حلقات العمل التي استهدفت تحديدا الروانديين الذين يعيشون في المناطق الريفية والشباب في مؤسسات التعليم الثانوي والعالي بمن فيهم 000 15 طالب ومدرس رواندي تقريبا. |
Rapport d'ensemble sur les activités du Tribunal administratif des Nations Unies (A/58/680) | UN | تقرير شامل عن أنشطة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة A/58/680)) |
M. Barboza (Président du Tribunal administratif des Nations Unies) présente le rapport détaillé sur les activités du Tribunal administratif des Nations Unies (A/58/680), qui est soumis en application du paragraphe 23 de la résolution 57/307 de l'Assemblée générale. | UN | 13 - السيد باربوسا (رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة): قدم التقرير الشامل عن أنشطة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (A/58/680)، والمقدم عملا بالفقرة 23 من قرار الجمعية العامة 57/307. |
e) Rapport du Greffier sur les activités du Tribunal international; | UN | )ﻫ( تقرير من المسجل عن أعمال المحكمة الدولية؛ |
En 2002, un film sur les activités du Tribunal intitulé < < Justice aujourd'hui, Paix demain > > a été produit en trois langues (anglais, français et kinyarwanda). | UN | 12 - ففي عام 2002، أُنتج فيلم عن أعمال المحكمة بعنوان " العدل اليوم والسلام غدا " بثلاث لغات (الانكليزية والفرنسية ولغة كينيارواندا). |
Depuis 2001, trois groupes de plus de 10 représentants judiciaires ont assisté à un séminaire d'une semaine ayant pour objet de recueillir des informations de première main sur les activités du Tribunal et d'étudier les moyens de renforcer la collaboration dans le cadre des efforts visant à éliminer l'impunité et à promouvoir la réconciliation entre Rwandais. | UN | 21 - ومنذ عام 2001، حضرت ثلاث مجموعات يتألف كل منها من أكثر من 10 موظفين قضائيين حلقة دراسية مدتها أسبوع بهدف الحصول على معلومات مباشرة عن أعمال المحكمة واستكشاف سبل تعزيز التعاون في سعيهم للقضاء على الإفلات من العقاب وتعزيز المصالحة بين الروانديين. |
b) Nombre de demandes de renseignements sur les activités du Tribunal | UN | (ب) عدد الاستفسارات المتعلقة بعمل المحكمة |
123. La diffusion d'information sur les activités du Tribunal est capitale pour sa réussite. Il est important que les victimes, le peuple rwandais et la communauté internationale soient tenus informés de l'évolution des procès. | UN | ١٢٣ - ونشر المعلومات عن عمل المحكمة عامل أساسي لنجاحها ومن المهم أن يبقى المجني عليهم وشعب رواندا والمجتمع الدولي مطلعين على سير المحاكمات. |
Plus de 14 000 personnes en exYougoslavie et à La Haye ont participé à une multitude d'événements de sensibilisation tels que des débats, des cours, des conférences et des formations sur les activités du Tribunal, ce qui a permis de battre en brèche les idées fausses et de combler les lacunes dans la connaissance de l'institution. | UN | وشارك أكثر من 000 14 شخص في يوغوسلافيا السابقة ولاهاي في مجموعة متنوعة من الأنشطة الخاصة بالتوعية، شملت، من بين أمور أخرى، مناقشات ومحاضرات ومؤتمرات ودورات تدريبية بشأن عمل المحكمة. وساعدت المناسبات في الحد من المفاهيم الخاطئة وسد الفجوات في المعارف المتعلقة بالمؤسسة. |
Le Cabinet du Greffier a largement diffusé des informations sur les activités du Tribunal par le biais des rencontres avec la presse, de bulletins d'information et communiqués de presse, du site Internet du Tribunal, de films et de brochures en anglais, français et kinyarwanda. | UN | وأدار المكتب كذلك عملية نشر المعلومات المتصلة بأنشطة المحكمة على نطاق واسع من خلال الاجتماعات الصحفية والرسائل الإخبارية والنشرات الإعلامية، وكذلك من خلال الموقع الشبكي والأفلام والكُتيبات الإعلامية بالإنكليزية والفرنسية والكينيارواندية. |
Des informations complémentaires ont aussi été demandées sur les activités du Tribunal de Waitangi, sa composition et la mise en oeuvre ou non de ses recommandations. | UN | كذلك طُلبت معلومات اضافية عن أنشطة محكمة وايتانغي وعن تشكيلها وعما إذا كانت توصياتها موضع تطبيق. |
Je vais maintenant faire tout d'abord des observations sur les activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وأود الآن التعليق أولاً على أنشطة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
20. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à la reprise de sa cinquante-neuvième session, un rapport sur les activités du Tribunal spécial pour la Sierra Leone; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة فيما يتعلق بالمحكمة الخاصة لسيراليون؛ |
Ces films seront partie intégrante de la campagne d'information sur les activités du Tribunal et contribueront à rompre le cycle de l'impunité en donnant à voir que les principaux responsables du génocide et de la propagation de l'idéologie de haine ethnique qui l'a accompagné ont été jugés et condamnés par un tribunal impartial. | UN | وستكون هذه الأفلام جزءا من حملتنا لتحسين إطلاع الروانديين على عمل المحكمة وكسر دائرة الإفلات من العقاب، بالقيام بصورة مرئية بإظهار أن الذين يتحملون المسؤولية العظمى عن جريمة الإبادة الجماعية وما رافقها من إيديولوجية الكراهية العرقية قد حوكموا وعوقبوا من جانب محكمة حيادية. |