ويكيبيديا

    "sur les ajustements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن التعديلات
        
    • المتعلقة بالتعديلات
        
    • وتسويات
        
    • عن التعديلات
        
    • عن تسويات
        
    • بشأن التغييرات
        
    • عن التسويات
        
    • المعني بتسوية مقر العمل الذي عقد
        
    • تم تسويته
        
    • بشأن تسويات
        
    • بشأن تنقيحات
        
    L'Afrique du Sud est déçue qu'aucun accord n'ait pu être conclu sur les ajustements et les aspects techniques des catégories d'armes couvertes par le Registre. UN وجنوب أفريقيا تشعر بخيبة أمل لتعذر التوصل إلى اتفاق بشأن التعديلات والجوانب التقنية المتعلقة بفئات اﻷسلحة التي يشملها السجل.
    Le Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties peut fournir de bonnes indications sur les ajustements nécessaires pour éviter les incompatibilités entre la législation sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle. UN ويمكن أن يوفر ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة توجيهات جيدة بشأن التعديلات اللازمة لتجنب أي تضارب بين التشريعات بشأن المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية.
    L'adoption de cette décision marquera la fin des travaux sur les ajustements entrepris comme suite à la demande formulée par la Conférence des Parties dans sa décision 21/CP.7. UN وسيكمل هذا المقرر الأعمال المتعلقة بالتعديلات التي بدأها مؤتمر الأطراف وطلبها في المقرر 21/م أ-7().
    Les ajustements pour taux de change sont calculés pour chaque année et portent sur la totalité des crédits ouverts appropriés, ainsi que sur les ajustements des crédits et de divers coûts. UN ومن ثم تحسب التسويات على العملات سنوياً بناء على مجموع الاعتمادات الموافق عليها ومستواها وتسويات التكاليف المختلفة.
    Le plan d'action pour l'égalité des salaires que l'employeur doit établir par écrit chaque année doit présenter des informations sur les ajustements de salaire et les autres mesures à effectuer ou adopter pour concrétiser le double principe < < travail égal, salaire égal et salaire égal pour un travail de valeur égale > > . UN 27 - ويتعين أن تشمل خطة العمل الخطية عن الأجر المتساوي، التي يجب على صاحب العمل أن يضعها كل سنة، معلومات عن تسويات الأجور والتدابير الأخرى التي يتعين اتخاذها وصولاً إلى المساواة في الأجر عن العمل المتساوي وعن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies devraient périodiquement faire rapport sur les ajustements de leurs activités, programmes et stratégies à moyen terme afin qu'ils puissent intégrer le suivi de la Conférence. UN وينبغي للوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن ترفع تقارير دورية بشأن التغييرات في أنشطتها وبرامجها واستراتيجيات منتصف المدة وذلك كي يصبح باﻹمكان دمجها في أعمال المتابعة الخاصة بالمؤتمر.
    Il renseigne sur les ajustements à apporter au budget consolidé comme suite aux changements touchant les coûts salariaux standard et d'autres dépenses. UN وهو يتضمن معلومات عن التسويات التي أدخِلت على الميزانية المُدمَجة نتيجة التغيُّرات في معدلات التكاليف القياسية للمرتبات وغيرها من المتطلبات.
    Le premier consiste à mettre en place un Groupe d'expert du programme de travail qui se réunira tous les deux ans avant l'élaboration du projet de budget-programme et formulera à l'intention de la Commission des recommandations sur les ajustements et les modifications à opérer dans son programme de travail. UN وتنطوي اﻵلية اﻷولى على إنشاء فريق خبراء معني ببرنامج العمل يجتمع مرة كل سنتين قبل إعداد بيان الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Le premier consiste à mettre en place un Groupe d'expert du programme de travail qui se réunira tous les deux ans avant l'élaboration du projet de budget-programme et formulera à l'intention de la Commission des recommandations sur les ajustements et les modifications à opérer dans son programme de travail. UN وتنطوي اﻵلية اﻷولى على إنشاء فريق خبراء معني ببرنامج العمل يجتمع مرة كل سنتين قبل إعداد بيان الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    2. Prie le Secrétaire général, dès que possible et au plus tard le 15 mars 2007, de lui rendre compte de ses consultations avec les autorités congolaises et de lui présenter des recommandations sur les ajustements que le Conseil pourrait envisager d'apporter au mandat et aux capacités de la MONUC; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 15 آذار/مارس 2007، عن مشاوراته مع السلطات الكونغولية، وأن يقدم توصيات بشأن التعديلات التي يمكن للمجلس أن ينظر في إدخالها على ولاية البعثة وقدراتها؛
    2. Prie le Secrétaire général, dès que possible et au plus tard le 15 mars 2007, de lui rendre compte de ses consultations avec les autorités congolaises et de lui présenter des recommandations sur les ajustements que le Conseil pourrait envisager d'apporter au mandat et aux capacités de la MONUC; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 15 آذار/مارس 2007، عن مشاوراته مع السلطات الكونغولية، وأن يقدم توصيات بشأن التعديلات التي يمكن للمجلس أن ينظر في إدخالها على ولاية البعثة وقدراتها؛
    c) Il convenait de repousser les discussions sur les changements éventuels jusqu'à ce qu'une décision sur les ajustements proposés au calendrier d'élimination des HCFC ait été prise, puis d'examiner l'impact que les ajustements convenus pourraient avoir sur le système du Fonds multilatéral; UN ثمة حاجة إلى إرجاء المناقشات بشأن أية تغييرات إلى أن يتخذ قرار بشأن التعديلات المقترحة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ثم مناقشة تأثيرات أية تعديلات يتفق عليها على نظام الصندوق المتعدد الأطراف؛
    Ils avaient pour mission de déterminer et de prendre note des événements qui avaient eu lieu avant l'explosion et immédiatement après, d'évaluer l'efficacité des mesures de prévention définies dans les politiques et procédures actuelles en matière de sécurité, et de faire des recommandations sur les ajustements requis pour permettre au personnel des Nations Unies d'opérer dans de meilleures conditions de sécurité à l'avenir. UN وقد أنيطت بهم مهمة تحديد وتسجيل الوقائع السابقة على وقوع الانفجار والتي تلته مباشرة، وتقدير مدى كفاية التدابير الوقائية وفقا لما هو محدد في السياسات والإجراءات الأمنية الحالية، وتقديم توصيات بشأن التعديلات المطلوب إدخالها عليها لتمكين موظفي الأمم المتحدة من العمل في أجواء أكثر أمانا في المستقبل.
    5. Prie le secrétariat d'archiver les informations sur les ajustements figurant dans les rapports d'examen ainsi que toutes autres informations pertinentes, et de mettre ces informations à la disposition des équipes d'examen composées d'experts en veillant à ce qu'elles soient facilement accessibles. UN 5- يطلب من الأمانة حفظ وتصنيف المعلومات المتعلقة بالتعديلات الواردة في تقارير الاستعراض وما يتصل بها من معلومات، وإتاحتها وتيسير اطلاع أفرقة خبراء الاستعراض عليها؛
    5. Prie le secrétariat d'archiver les informations sur les ajustements figurant dans les rapports d'examen, ainsi que toutes autres informations pertinentes, et de mettre ces informations à la disposition des équipes d'examen composées d'experts en veillant à ce qu'elles soient facilement accessibles; UN 5- يطلب من الأمانة حفظ وتصنيف المعلومات المتعلقة بالتعديلات الواردة في تقارير الاستعراض وما يتصل بها من معلومات، وإتاحتها وتيسير اطلاع أفرقة خبراء الاستعراض عليها؛
    Les ajustements pour taux de change sont calculés pour chaque année et portent sur la totalité des crédits ouverts appropriés, ainsi que sur les ajustements des crédits et de divers coûts. UN ومن ثم تحسب التسويات على العملات سنوياً بناء على مجموع الاعتمادات الموافق عليها ومستواها وتسويات التكاليف المختلفة.
    Le tableau 4 contient des données sur les ajustements au coût de la vie qui avaient été pris en compte pour le calcul du montant initial des crédits à ouvrir pour l'exercice biennal 1994-1995 en ce qui concerne les traitements des agents des services généraux et des catégories apparentées, les ajustements effectivement opérés en 1994 et les prévisions révisées pour 1995. UN ويتضمن الجدول ٤ معلومات عن تسويات تكلفة المعيشة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، المفترضة لدى حساب الاعتمادات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، والتسويات المنفذة بالفعل في عام ١٩٩٤ والافتراضات المنقحة لعام ١٩٩٥.
    Rapport du groupe de contact sur les ajustements relatifs à la substance réglementée inscrite à l'annexe E2 UN تقرير عن اجتماع فريق الاتصال بشأن التغييرات المتعلقة بالمواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء(2)
    Il renseigne sur les ajustements à apporter au budget consolidé comme suite aux changements touchant les taux d'inflation et de change, les coûts salariaux standard et d'autres dépenses. UN وتُقدَّم معلوماتٌ عن التسويات المطلوب إدخالها على الميزانية المدمجة نتيجة التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف المرتبات القياسية وغيرها من الاحتياجات.
    On a toutefois noté que le Groupe de travail sur les ajustements avait exprimé un certain nombre de préoccupations au mois de juillet. UN بيد أنه ذكر أن عددا من الشواغل قد أثير في الفريق العامل المعني بتسوية مقر العمل الذي عقد في تموز/يوليه.
    Ces ajustements sont calculés pour chaque année et portent sur la totalité des crédits ouverts appropriés, ainsi que sur les ajustements en volume et les ajustements de divers coûts, corrigés pour tenir compte des fluctuations du taux de change, comme suit : UN وتحسب هذه التسويات سنوياً بناء على مجموع المخصصات الموافق عليها، وحجمها وتسويات التكاليف المختلفة، وفق ما تم تسويته بالنسبة للعملات، وذلك على النحو التالي:
    Il y a lieu aussi d'examiner les observations du Bureau sur les ajustements aux programmes et l'exécution des programmes, ainsi que sur la formulation des objectifs du plan à moyen terme. UN ومن الجدير بالعناية أيضا تعليقات المكتب بشأن تسويات البرامج وتنفيذ البرنامج وبشأن تحديد أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La décision XIX/6 sur les ajustements au Protocole de Montréal prévoit que, pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le niveau de consommation de référence pour l'élimination accélérée des HCFC est la moyenne des niveaux de consommation pour les années 2009 et 2010. UN وينص المقرر 19/6 بشأن تنقيحات بروتوكول مونتريال على أنه في حالة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يكون خط الأساس للاستهلاك لغرض التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هو متوسط الاستهلاك لعامي 2009 و2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد