Le Gouvernement australien applique l'embargo général sur les armes imposé à la Somalie à l'aide des dispositions réglementaires concernant la Somalie. | UN | 22 - وتنفذ الحكومة الأسترالية الحظر العام على توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال اللائحة المتعلقة بالصومال. |
L'inscription à son ordre du jour de la question de l'embargo sur les armes imposé à la Somalie contribuera beaucoup à le faire appliquer et à vérifier qu'il est bien respecté. | UN | ومن شأن التأكيد على إدراج الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال في جدول أعمال ذلك المؤتمر أن يساعد كثيرا في تنفيذ الحظر ورصده. |
Il a demandé au Conseil de sécurité de lever l'embargo sur les armes imposé à la Somalie afin que le Gouvernement fédéral de transition puisse se constituer un arsenal de sécurité, de déployer une opération de maintien de la paix des Nations Unies qui prendrait la suite de la mission de l'AMISOM et d'aider à combattre la piraterie. | UN | وناشد المجلس رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال ليتسنى للحكومة الاتحادية الانتقالية بناء جهازها الأمني، ونشر عملية لحفظ السلام للأمم المتحدة لتخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولتساعد في التصدي لأعمال القرصنة. |
6. Réaffirme l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie par sa résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007); | UN | 6 - يؤكد من جديد الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال بموجب القرار 733 (1992)، بصيغته المفصلة والمعدلة بالقرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007)؛ |
La plupart des membres ont souligné le rôle important que jouaient les États de première ligne dans l'application effective de l'embargo sur les armes imposé à la Somalie. | UN | وأبرز معظم الأعضاء أهمية دور الدول المجاورة في تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال تنفيذا فعالا. |
L'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie est mis en application par l'article 1 de l'ordonnance. | UN | ينفذ الحظر العام الكامل ضد الصومال بموجب المادة 1 من المرسوم. |
6. Réaffirme l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie par sa résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007); | UN | 6 - يؤكد من جديد الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال بموجب القرار 733 (1992)، بصيغته المفصلة والمعدلة بالقرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007)؛ |
6. Réaffirme l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie par sa résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007); | UN | 6 - يؤكد من جديد الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال بموجب القرار 733 (1992)، بصيغته المفصلة والمعدلة بالقرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و1772 (2007)؛ |
< < 6. Réaffirme l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie par sa résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007); | UN | " 6 - يؤكد من جديد الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال بموجب القرار 733 (1992)، بصيغته المفصلة والمعدلة بالقرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007)؛ |
6. Réaffirme l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie par sa résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007) > > . | UN | " 6 - يؤكد من جديد الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال بموجب القرار 733 (1992)، بصيغته المفصلة والمعدلة بالقرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725(2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) " ؛ |
Quelles que soient leurs raisons ou leurs intentions, ces États se trouvent en violation technique de l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie (voir par. 122 ci-dessus). | UN | وأيا كانت الأسباب والنوايا، فإن تلك الدول تعتبر من الناحية الفنية منتهكة للحظر العام والكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال (انظر الفقرة 122 أعلاه). |
Si l'appui de l'Éthiopie aux institutions du secteur de la sécurité en Somalie doit être traité comme une question de respect des dispositions dans le cadre de la résolution 1772 (2007) du Conseil de sécurité, la présence de forces militaires éthiopiennes sur le sol somalien constitue une violation de l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie. | UN | 167 - وإذا كان ينبغي التعامل مع الدعم الذي تقدمه إثيوبيا إلى مؤسسات قطاع الأمن الصومالية بوصفه مسألة امتثال في سياق قرار مجلس الأمن 1772 (2007)، فإن وجود القوات العسكرية الإثيوبية على الأراضي الصومالية يشكل انتهاكا للحظر العام والكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال. |
Au cours des 16 dernières années, l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie par la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité a été sans cesse violé de manière flagrante, ce qui a permis aux pirates de disposer facilement d'armes et de munitions. | UN | 55 - ما فتئ ' ' الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة `` إلى الصومال بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992) يُنتهك بشكل مستمر وصارخ على مدى السنوات الستة عشرة الماضية، وهو ما ساهم بدوره في تيسير حصول القراصنة على الأسلحة والذخيرة. |
La réglementation actuelle (Réglementation de 1992 relative aux sanctions de l'Organisation des Nations Unies contre la Somalie) a donné effet à l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie, réaffirmé au paragraphe 6 de la résolution 1844 (2008). | UN | ونفذت اللوائح الحالية (لوائح جزاءات الأمم المتحدة (الصومال) لعام 1992، اللوائح من 3 إلى 10) الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008). |
Le paragraphe 6 de la résolution 1844 (2008) : < < Réaffirme l'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie par sa résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007); > > | UN | 21 - وتنص الفقرة 6 من القرار على ما يلي: " يؤكد من جديد الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة إلى الصومال بموجب القرار 733 (1992)، بصيغته المفصلة والمعدلة بالقرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) " . |
Il s’est déclaré préoccupé par divers aspects de la sécurité des armureries que l’AMISOM et l’Organisation des Nations Unies sont en train d’aborder, et les violations prouvées de l’embargo sur les armes imposé à la Somalie. | UN | وأثار فريق الرصد شواغل مختلفة بشأن سلامة مخازن الأسلحة، التي تعالجها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والأمم المتحدة، ووثق انتهاكات لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال. |
Ces textes réglementaires fournissent le cadre juridique et administratif indispensable à l'application efficace de l'embargo sur les armes imposé à la Somalie par la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité. | UN | وتوفر هذه الصكوك المعيارية الإطار القانوني والإداري اللازم للتقيد الفعال بحظر توريد الأسلحة المفروض ضد الصومال بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992). |