ويكيبيديا

    "sur les arrangements contractuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن الترتيبات التعاقدية
        
    • بشأن الترتيبات التعاقدية
        
    • المتعلقة بالترتيبات التعاقدية
        
    • الترتيبات التعاقدية بين
        
    Note que la Commission compte lui présenter un rapport final sur les arrangements contractuels à sa soixantième session ; UN تلاحظ اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Note que la Commission compte lui présenter un rapport final sur les arrangements contractuels à sa soixantième session; UN تنوه إلى اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية في دورتها الستين؛
    Rapport du Secrétaire général sur les arrangements contractuels UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية
    F. Arrangements contractuels avec l'Actuaire-conseil Le Comité a examiné une note sur les arrangements contractuels avec l'Actuaire-conseil présentée par l'Administrateur-Secrétaire en 2008. UN 146 - في عام 2008، نظر المجلس في مذكرة بشأن الترتيبات التعاقدية مع الخبير الاكتواري الاستشاري مقدمة من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين.
    192. L'exposé de la réclamation de Montaza ne fournit guère de précisions sur les arrangements contractuels. UN 192- ولا يتضمن بيان المطالبة المقدم من شركةMontaza إلا القليل من التفاصيل بشأن الترتيبات التعاقدية.
    Face aux États Membres, le Secrétaire général a renié les accords sur les arrangements contractuels négociés au CCAP pendant plusieurs années. UN انسحب الأمين العام، عندما واجه الدول الأعضاء، من اتفاقات لجنة التنسيق التي جرى التفاوض بشأنها على مدى عدة سنوات بشأن الترتيبات التعاقدية.
    Les recommandations sur les arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions de service devront être examinées en détail par la Cinquième Commission ultérieurement dans le contexte de la gestion des ressources humaines. UN واستطرد يقول إن التوصيات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة ينبغي أن تنظر فيها اللجنة بالتفصيل في مرحلة لاحقة في سياق إدارة الموارد البشرية.
    À la section IX de sa résolution 59/266, l'Assemblée générale a pris acte des propositions du Secrétaire général et décidé de revenir sur la question à sa soixantième session, lorsqu'elle examinerait le rapport de la Commission de la fonction publique internationale sur les arrangements contractuels. UN 208 - وقد أحاطت الجمعية في الجزء تاسعا من قرارها 59/566 علما بمقترحات الأمين العام وقررت العودة إلى بحث المسألة في دورتها الستين في سياق النظر في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الترتيبات التعاقدية.
    Prend note du rapport du Secrétaire général sur les arrangements contractuels et décide de revenir sur la question à sa soixantième session, lorsqu'elle examinera le rapport de la Commission de la fonction publique internationale sur les arrangements contractuels, en vue de prendre une décision sur la question; UN تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية()، وتقرر العودة إلى تناول هذه المسألة في الدورة الستين في سياق نظرها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الترتيبات التعاقدية، بغية اتخاذ قرار؛
    Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les arrangements contractuels et décide de revenir sur la question à sa soixantième session, lorsqu'elle examinera le rapport de la Commission de la fonction publique internationale sur les arrangements contractuels, en vue de prendre une décision sur la question ; UN تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية()، وتقرر العودة إلى تناول هذه المسألة في دورتها الستين في سياق نظرها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الترتيبات التعاقدية، بغية اتخاذ قرار؛
    . En dépit de ses demandes d'informations, le Comité n'a pu obtenir de précisions du Secrétariat sur les arrangements contractuels applicables aux postes couverts par la résolution 48/229, ni sur ce qu'il fallait entendre par " durée limitée " . UN وقد طلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات عن الترتيبات التعاقدية بالنسبة للمناصب الممولة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، كما لم تتمكن اﻷمانة العامة من تزويد اللجنة الاستشارية بتعريف لعبارة، " مدة محدودة " .
    En dépit de ses demandes d'informations, le Comité n'a pu obtenir de précisions du Secrétariat sur les arrangements contractuels applicables aux postes couverts par la résolution 48/229, ni sur ce qu'il fallait entendre par " durée limitée " . UN وقد طلبت اللجنة، بدون جدوى، معلومات عن الترتيبات التعاقدية بالنسبة للمناصب الممولة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، كما لو تتمكن اﻷمانة العامة من تزويد اللجنة الاستشارية بتعريف لعبارة، " مدة محدودة " .
    29C.3 Les mesures prises pour réformer la gestion des ressources humaines, le plus récemment dans la résolution 65/247, portent sur les arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi, le recrutement, la mobilité et l'organisation des carrières. UN 29 جيم-3 وتشمل مبادرات الإصلاح في إدارة الموارد البشرية الناشئة مؤخراً عن القرار 65/247 العمل بشأن الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، والتوظيف، والتنقل والتطوير الوظيفي.
    L'Assemblée a décidé de revenir sur la question à sa soixantième session, lorsqu'elle examinerait le rapport de la Commission de la fonction publique internationale sur les arrangements contractuels (résolution 59/266, section IX). UN وقررت الجمعية العامة العودة إلى بحث المسألة في دورتها الستين في سياق نظرها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الترتيبات التعاقدية (القرار 59/266، الجزء تاسعا).
    En ce qui concerne les engagements temporaires, l'intervenant appuie la recommandation du Comité consultatif tendant à approuver les propositions énoncées dans le rapport du Secrétaire général sur les arrangements contractuels (A/62/274), encore qu'il serait peut-être mieux avisé d'assortir de tels engagements d'une période de stage. UN 53 - وفيما يتصل بالتعيينات المؤقتة، أعرب عن تأييده لتوصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية (A/62/274)، وإن كان من الملائم إخضاع تلك التعيينات المؤقتة لفترة اختبار.
    De nouvelles consultations du personnel ayant eu lieu au sein du Comité de coordination en 2001 et 2002, des propositions détaillées sur les arrangements contractuels ont été formulées dans un additif au rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines qui a été soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session (A/59/263/Add.1). UN وبعد مشاورات لاحقة مع الموظفين في لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة في عامي 2001 و 2002 وردت مقترحات مفصلة بشأن الترتيبات التعاقدية في إضافة إلى تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين (A/59/263/Add.1).
    De plus, suite à la présentation du projet du présent rapport aux parties prenantes pour observations, le Directeur des ressources humaines de l'OMS a communiqué au CCI un document d'information constructif sur les arrangements contractuels pour les non-fonctionnaires. UN 22- إضافة إلى ذلك، وفي أعقاب تقديم مشروع هذا التقرير إلى الجهات صاحبة المصلحة من أجل التعليق عليه، تقاسم مدير الموارد البشرية في منظمة الصحة العالمية مع وحدة التفتيش المشتركة ورقة معلومات بناءة بشأن الترتيبات التعاقدية الخاصة بالأفراد من غير الموظفين().
    Mais les documents relatifs à la session informelle cruciale sur les arrangements contractuels (notamment l'ordre du jour provisoire) tenue à Vienne du 26 au 29 janvier 2010 n'ont été envoyés que le 22 janvier 2010, au motif que le document du Bureau de la gestion des ressources humaines était < < encore en préparation > > . UN ولكن تأخر إرسال الوثائق للدورة غير الرسمية البالغة الأهمية بشأن الترتيبات التعاقدية (بما في ذلك جدول الأعمال المؤقت للدورة) التي عقدت في فيينا في الفترة من 26-29 كانون الثاني/يناير 2010، حتى 22 كانون الثاني/يناير 2010، مع التنويه إلى أن بيان مكتب إدارة الموارد البشرية كان " لا يزال قيد الإعداد " .
    La Commission s'est félicitée que la collaboration qui avait eu lieu entre le secrétariat, les organisations et le personnel semblait bien augurer de l'aboutissement des longs débats qui avaient caractérisé les travaux sur les arrangements contractuels. UN 118 - أعربت اللجنة عن تقديرها للأعمال التعاونية فيما بين الأمانة والمنظمات والموظفين التي يبدو أنها بشير بنهاية المداولات المستفيضة التي ميزت الأعمال المتعلقة بالترتيبات التعاقدية.
    8. Dès que le PNUE et le secrétariat de la Convention se seront mis d'accord sur les arrangements contractuels, le PNUE confiera des tâches aux autres membres du consortium au cours des deux premiers mois de l'exécution du projet. UN 8- وبعد استكمال الترتيبات التعاقدية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاقد من الباطن مع أعضاء آخرين في الاتحاد خلال الشهرين الأولين من تنفيذ المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد