ويكيبيديا

    "sur les arriérés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المتأخرات
        
    • على المدفوعات المتأخرة
        
    • على متأخرات
        
    • بشأن متأخرات الأنصبة
        
    • عن متأخرات الأنصبة
        
    • بشأن الاشتراكات غير المسددة
        
    • عن المبالغ غير المسددة
        
    • بشأن المبالغ غير المسددة
        
    • بشأن الاشتراكات المقررة المستحقة
        
    • عن الاشتراكات المقررة
        
    • ربط المتأخرات
        
    • ربط متأخرات
        
    Le paiement des intérêts sur les arriérés devrait être une pratique normale, dont l'application s'impose. UN وينبغي أن يصبح دفع فوائد على المتأخرات ممارسة متبعة ينبغي إنفاذها.
    L'Union appuie les recommandations du Comité des contributions en ce qui concerne l'imposition d'un intérêt sur les arriérés et les plans de paiement pluriannuels. UN والاتحاد يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن فرض فوائد على المتأخرات ووضع خطط للتسديدات المتعددة السنوات.
    38. Le Groupe consultatif indépendant recommande que l'ONU soit autorisée à percevoir des intérêts sur les arriérés de contributions. UN ٣٨ - ولاحظ أن الفريق الاستشاري المستقل يوصي بالسماح لﻷمم المتحدة بتقاضي فائدة على المدفوعات المتأخرة.
    C'est pourquoi la Norvège se félicite qu'il soit proposé de faire payer des intérêts sur les arriérés de contribution. UN وقالت إن وفدها يُرحب، لذلك، بالاقتراح الرامي إلى فرض فائدة على متأخرات الدول الأعضاء.
    c) Note du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (décision 62/545 A) (A/58/189); UN (ج) مذكرة من الأمين العام بشأن متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة (المقرر 62/545 ألف) (A/58/189)؛
    j) Note du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (A/58/189); UN (ي) مذكرة من الأمين العام عن متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة (A/58/189)؛
    En juillet 2012, le Greffier a envoyé des notes verbales aux États parties concernant les contributions dues au titre du budget de l'exercice 2013-2014 du Tribunal, dans lesquelles figuraient également des informations sur les arriérés de contributions aux budgets précédents du Tribunal. UN وفي تموز/يوليه 2012، أرسل رئيس قلم المحكمة إلى الدول الأطراف مذكرات شفوية بشأن أنصبتها المقررة عن ميزانية الفترة 2013-2014 تتضمن معلومات بشأن الاشتراكات غير المسددة في الميزانيات السابقة.
    c) Rapport du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (A/60/140 et Corr.1); UN (ج) تقرير الأمين العام عن المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة (A/60/140 و Corr.1)؛
    Les mêmes réserves valent aussi pour le prélèvement d'intérêts sur les arriérés ou les retenues sur les excédents budgétaires à créditer. UN وتنسحب نفس التحفظات أيضا على فرض فوائد على المتأخرات أو الاقتطاع من فائض الميزانية اللازم إرجاعه.
    Le Comité a donc réfléchi à des questions se rapportant au prélèvement d'intérêts sur les arriérés. UN وبذلك قررت اللجنة تركيز اهتمامها على المسائل المتصلة بفرض فوائد على المتأخرات.
    Cela devrait inclure des échanges de vues sur la manière d'inciter les États à effectuer leurs paiements à temps et sur les sanctions à appliquer aux retardataires, en percevant par exemple des intérêts sur les arriérés de paiements. UN ويجب أن يتضمن هذا النظر مناقشة إمكان توفير حوافز للدفع في الموعد المقرر فضــلا عن فرض جزاءات على المتأخرات بما في ذلك إمكانية تحصيل فوائد على المتأخرات.
    L'action devrait donc être axée uniquement sur les arriérés antérieurs à la dissolution, et il faudrait éviter que la solution retenue produise des effets juridiques indésirables. UN لذا، يجب أن يتم التركيز فقط على المتأخرات التي تعود إلى ما قبل تفكيك الاتحاد وتفادي أن تترتب على الحل المعتمد آثار قانونية غير مستصوبة.
    L'action devrait donc être axée uniquement sur les arriérés antérieurs à la dissolution, et il faudrait éviter que la solution retenue produise des effets juridiques indésirables. UN لذا، يجب أن يتم التركيز فقط على المتأخرات التي تعود إلى ما قبل تفكيك الاتحاد وتفادي أن تترتب على الحل المعتمد آثار قانونية غير مقصودة.
    Il s'agirait notamment de percevoir des intérêts sur les arriérés de paiement et de relever le montant du Fonds de roulement ainsi que des réserves destinées aux opérations de maintien de la paix. UN وتشمل هذه المقترحات، فيما تشمل، تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة وزيادة مستويات صندوق رأس المال المتداول واحتياطيات حفظ السلام.
    S'agissant de la proposition tendant à autoriser l'ONU à faire payer des intérêts à l'avenir sur les arriérés, ma délégation pourrait en principe l'approuver. UN وبالنسبة للاقتراح المتعلــق بالسماح لﻷمم المتحدة بتحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة في المستقبل، فإن وفدي يمكن أن يوافق على الاقتراح من حيث المبدأ.
    :: Des intérêts soient prélevés sur les arriérés de contributions dus par les États Membres. UN :: فرض فوائد على متأخرات الدول الأعضاء من الاشتراكات المقررة.
    Une majoration sur les arriérés sera imposée au débiteur défaillant qui ne peut justifier d'un motif valable de non-paiement. UN وتفرض على دافع النفقة تسديد رسوم إضافية على متأخرات النفقة إذا تخلف بدون عذر معقول.
    c) Note du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (décision 61/551 A) (A/58/189); UN (ج) مذكرة من الأمين العام بشأن متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة (المقرر 61/551 ألف) و (A/58/189)؛
    b) Note du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (A/58/189); UN (ب) مذكرة من الأمين العام عن متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة (A/58/189)؛
    En juillet 2011, le Greffier a envoyé des notes verbales aux États parties à propos des contributions dues au titre de la deuxième année du budget 2011-2012 du Tribunal, dans lesquelles figuraient également des informations sur les arriérés de contributions aux budgets précédents du Tribunal. UN وفي تموز/يوليه 2011، أرسل رئيس قلم المحكمة إلى الدول الأطراف المعنية مذكرات شفوية بشأن أنصبتها المقررة عن السنة الثانية من ميزانية الفترة 2011-2012 تتضمن معلومات بشأن الاشتراكات غير المسددة في الميزانيات السابقة.
    d) Rapport du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (A/60/140 et Corr.1); UN (د) تقرير الأمين العام عن المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة (A/60/140 و Corr.1)؛
    Le 24 décembre 2008, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution 63/249 sur les arriérés de contributions de l'exYougoslavie. UN وفي24 كانون الأول/ديسمبر 2008، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 63/249 بشأن المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    g) Note du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (A/58/189). UN (ز) مذكرة من الأمين العام بشأن الاشتراكات المقررة المستحقة على يوغوسلافيا السابقة (A/58/189).
    Rapport du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie UN تقرير الأمين العام عن الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة()
    Indexation des arriérés et prélèvements d'intérêts sur les arriérés UN باء - ربط المتأخرات بالأرقام القياسية وفرض فوائد عليها
    Les membres du Comité ont exprimé des vues divergentes quant à l'intérêt qu'il y avait à percevoir des intérêts sur les arriérés des États Membres ou à en indexer le montant. UN 51 - أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظر مختلفة بشأن مزايا ربط متأخرات الدول الأعضاء بالأرقام القياسية أو فرض فوائد عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد