Le Groupe mixte créé en 1969 fournit des conseils au système des Nations Unies sur les aspects scientifiques de la protection de l'environnement marin. | UN | وهذا الفريق هو هيئة أنشأت عام 1969 تقدم المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن الجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية. |
Fournir des conseils sur les aspects scientifiques et techniques du programme de travail de la plateforme; | UN | ' 2` تقديم المشورة بشأن الجوانب العلمية والتقنية لبرنامج عمل المنبر؛ |
(i) promouvoir la recherche ainsi que la collecte, le traitement et l'échange d'informations sur les aspects scientifiques, techniques et socio-économiques de la désertification, | UN | ' ١ ' تشجيع البحث وكذلك جمع وتجهيز وتبادل المعلومات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les aspects scientifiques et techniques de la conversion des capacités militaires à des fins civiles et en vue du développement durable | UN | تقرير اﻷمين العام عن الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرات العسكرية الى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة |
Note du secrétariat de la CNUCED sur les aspects scientifiques et techniques et systèmes énergétiques viables | UN | مذكرة من أمانة اﻷونكتاد عن الجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة |
RAPPORT DE LA REUNION INFORMELLE sur les aspects scientifiques | UN | تقرير الاجتماع غير الرسمي المتعلق بالجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم |
REUNION INFORMELLE sur les aspects scientifiques ET TECHNIQUES | UN | الاجتماع غير الرسمي المعني بالجوانب العلمية والتكنولوجية |
Il est entendu que l'examen de la question portera sur les aspects scientifiques et techniques de l'acidification des océans, et non sur les aspects de politique ou de réglementation. | UN | ومن المفهوم أن النظر في الموضوع سيركز على الجوانب العلمية والتقنية لتحمض المحيطات وليس على الجوانب السياسية والتنظيمية. |
(i) promouvoir la recherche ainsi que la collecte, le traitement et l'échange d'informations sur les aspects scientifiques, techniques et socio-économiques de la désertification, | UN | ' ١ ' تشجيع البحث وكذلك جمع وتجهيز وتبادل المعلومات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر؛ |
(i) promouvoir la recherche ainsi que la collecte, le traitement et l'échange d'informations sur les aspects scientifiques, techniques et socio-économiques de la désertification, | UN | ' ١ ' تشجيع البحث وكذلك جمع وتجهيز وتبادل المعلومات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر؛ |
Note du secrétariat de la CNUCED sur les observations et suggestions formulées par des membres de la Commission au sujet du rapport sur les aspects scientifiques et techniques de systèmes énergétiques viables | UN | مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة بشأن الجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة |
III. SYNTHÈSE DES VUES EXPRIMÉES sur les aspects scientifiques, TECHNIQUES ET SOCIOÉCONOMIQUES DE L'ADAPTATION ET DE L'ATTÉNUATION, ET SUR D'AUTRES SUJETS | UN | ثالثاً- توليف الآراء بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية -الاقتصـادية، التكيف والتخفيف، وغير ذلك من المواضيع |
Nous félicitons l'Autorité de continuer à jouer son rôle en offrant des stages de formation grâce à des ateliers annuels portant sur les aspects scientifiques et techniques de l'exploitation minière des grands fonds et dans le domaine critique de la protection et de la préservation du milieu marin. | UN | ونشيد بالسلطة على دورها المستمر في توفير التدريب من خلال حلقات العمل السنوية بشأن الجوانب العلمية والفنية للتعدين في قاع البحار وفي مجال حماية البيئة البحرية الحساسة والحفاظ عليها. |
Plusieurs délégations ont salué les travaux réalisés dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique sur les aspects scientifiques et techniques des études d'impact environnemental dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | 54 - ورحبت عدة وفود بالعمل المنجز في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Il s'agit d'un domaine où il serait utile d'obtenir davantage d'informations sur les aspects scientifiques et économiques. | UN | وهذا مجال يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن الجوانب العلمية والاقتصادية على السواء. |
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique établira en outre un rapport de synthèse sur les aspects scientifiques et techniques de la mise en oeuvre conjointe qui sera soumis à l'examen de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre. | UN | كما ستعد الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريرا توليفيا عن الجوانب العلمية والتقنية التي ينطوي عليها التنفيذ المشترك، وذلك لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية المعنية بالتنفيذ. |
En outre, les quelques informations sur les aspects scientifiques et techniques fournies dans les rapports ont rendu difficile l'évaluation des progrès dans ces domaines. | UN | فضلا عن ذلك، فان المعلومات المحدودة عن الجوانب العلمية والتقنية التي قدمت في التقارير أدت أيضا إلى صعوبة تقييم التقدم المحرز في هذه المجالات. |
4. La réunion informelle sur les aspects scientifiques et techniques de systèmes énergétiques viables s'est tenue à Genève les 24 et 25 octobre 1996. | UN | ٤- انعقد في جنيف، في ٤٢ و٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الاجتماع غير الرسمي المتعلق بالجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة. |
Prenant acte avec satisfaction du rapport sur les aspects scientifiques et techniques de systèmes énergétiques viables E/CN.16/1997/3. | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح التقرير المتعلق بالجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة)٢(، ـ )١( E/CN.16/1997/4. |
Réunion d'experts sur les aspects scientifiques et techniques | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية والتقنية |
Les échanges de vues sur les changements climatiques sont traditionnellement axés sur les aspects scientifiques, environnementaux et économiques. | UN | وقد اعتادت نقاشات تغير المناخ التركيز على الجوانب العلمية والبيئية والاقتصادية. |
28. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les résultats des travaux sur les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil et doit en principe conclure l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | 28- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في نتائج الأعمال المتعلقة بالجوانب العلمية والمنهجية لمقترح البرازيل، ويتوقع أن تختتم نظرها في هذا البند من جدول الأعمال. |
Elle a prié le secrétariat de lui présenter, à sa troisième session, une note thématique sur les aspects scientifiques et techniques de systèmes énergétiques viables. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، طلبت إلى اﻷمانة أن تقدم إلى اللجنة، في دورتها الثالثـة، مذكـرة قضايـا بشأن تحديد الجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة. |
Le rapport devait s'appuyer sur les résultats des activités récentes ou en cours dans ce domaine, notamment des conférences internationales organisées par le Secrétariat de l'ONU, ou avec sa collaboration, sur les aspects scientifiques et technologiques de la conversion. | UN | وطلب أن يستند التقرير الى اﻷنشطة اﻷخيرة والجارية في هذا الميدان، بما في ذلك المؤتمرات الدولية التي نظمتها أو تعاونت في تنظيمها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن القضايا العلمية والتكنولوجية الخاصة بالتحويل. |
Afin d'aider la Sixième Commission et le Comité spécial dans leurs débats, l'UNESCO serait prête, si on le lui demande, à procéder à des études analytiques et comparatives sur les aspects scientifiques et éthiques du clonage à des fins de reproduction et d'autres questions connexes. | UN | 35 - وتابعت قائلة أن اليونسكو مستعدة لإجراء دراسات تحليلية ومقارنة بشأن الأوجه العلمية والأخلاقية للاستنساخ لأغراض التكاثر والمسائل الأخرى ذات الصلة، من أجل تقديم المساعدة إلى اللجنة السادسة واللجنة المخصصة في مناقشاتهما، إذا طلب منها ذلك. |
b) Note du secrétariat de la CNUCED sur les aspects scientifiques et techniques de systèmes énergétiques viables (E/CN.16/1997/3). | UN | )ب( مذكرة من أمانة اﻷونكتاد عن الجوانب العملية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة )E/CN.16/1997/3(. |
Les premières communications nationales plaçaient au premier plan l'information du public sur les aspects scientifiques et les effets des changements climatiques. | UN | لقد كان التركيز في البلاغات الوطنية الأولى ينصب على توفير المعلومات العامة للجمهور بشأن علم وتأثيرات تغير المناخ. |
Mme Ariffin a indiqué qu'un membre de la Commission, M. Jaafar, avait aidé la Malaisie et le Viet Nam en les conseillant sur les aspects scientifiques et techniques de la demande. | UN | 88 - وأشارت السيدة عارفين إلى أن السيد جعفر، العضو في اللجنة، قد ساعد ماليزيا وفييت نام بإسداء مشورة علمية وقانونية فيما يتعلق بالطلب. |