| Construction de camps destinés aux contingents sur les bases d'opérations | UN | بناء مخيمات للوحدات العسكرية في مواقع الأفرقة |
| Site de décharge contrôlée sur les bases d'opérations | UN | إنشاء مقالب مضبوطة للقمامة في مواقع الأفرقة |
| Ceci s'est également traduit par des coûts plus élevés en ce qui concerne les services d'aménagement et de rénovation ainsi que les fournitures d'entretien sur les bases d'opérations. | UN | ونجم عن ذلك أيضا ارتفاع التكاليف المتصلة بخدمات التعديل والتجديد ولوازم الصيانة في مواقع الأفرقة. |
| Il est aussi tenu compte d'un gain d'efficacité de 43 700 dollars résultant de la fermeture de trois des sept stations-service sur les bases d'opérations d'Agwanit, de Mijet et de Bir Lahlou. | UN | ويشمل التقدير أيضا مكسبا ناجما عن زيادة الكفاءة بلغ 700 43 دولار نتيجة إغلاق ثلاث من أصل سبع محطات وقود في مواقع الأفرقة في أغوينيت وميجك وبير الحلو. |
| Six administrateurs chargés de la gestion des installations, qui dirigeront les camps sur les bases d'opérations DDR (création de postes) | UN | 6 موظفين جدد لإدارة المرافق للعمل بصفة مديرين للمعسكرات في مواقع أفرقة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
| La fermeture de trois stations de ravitaillement en carburant se trouvant sur les bases d'opérations d'Agwanit, de Mijet et de Bir Lahlou devrait permettre à la MINURSO de réaliser des gains d'efficacité s'élevant à 43 700 dollars, compte tenu de la réduction des coûts afférents aux pièces détachées et à l'entretien des stations. | UN | نتيجة لغلق ثلاث محطات لوقود الطائرات في مواقع الأفرقة في أغوانيت وميبيك وبير الحلو، تسعى البعثة للحصول على وفورات نتيجة زيادة الكفاءة تبلغ 700 43 دولار نتيجة لانخفاض تكاليف الصيانة وقطع الغيار. |
| Ce voyage a permis à M. Ladsous de voir l'état d'avancement du déploiement des observateurs militaires et du personnel civil, et de s'entretenir directement avec le personnel travaillant sur les bases d'opérations d'Homs et de la province de Rif-Damas. | UN | وتمكن السيد لادسو في هذه الرحلة من الوقوف على حالة نشر المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين، والاتصال مباشرة مع الموظفين العاملين في مواقع الأفرقة في حمص وفي منطقة ريف دمشق. |
| Les économies réalisées ont été en partie annulées par des dépenses plus élevées que prévu au titre des services d'entretien, les prestataires de services ayant dû prolonger leur présence sur les bases d'opérations pour répondre à des besoins d'entretien supérieurs aux prévisions. | UN | وقد قوبل الرصيد غير المستخدم جزئيا بارتفاع تكاليف خدمات الصيانة، حيث مكث مقاولو الخدمات فترات أطول في مواقع الأفرقة لتلبية ارتفاع الطلب على الصيانة. |
| Dans le cadre des améliorations apportées aux conditions d'existence dans les secteurs et sur les bases d'opérations, on a construit un système convenable d'évacuation des eaux usées dans les campements, on a aménagé des allées permettant de circuler plus facilement, notamment pendant la saison des pluies, et on a doté les bases d'opérations de personnel chargé d'assurer les interventions nécessaires. | UN | وشملت التحسينات التي أدخلت على ظروف المعيشة في القطاعات ومواقع الأفرقة تشييد نظم محلية لائقة لصرف المياه في مناطق السكن داخل المعسكرات، وممرات لتسهيل الدخول ولا سيما خلال موسم الأمطار، وتوفير الموظفين في مواقع الأفرقة لكفالة تقديم القدر الكافي من الخدمات. |
| Les crédits demandés permettront de renforcer les capacités de la Mission pour ce qui est de faire face aux difficultés et aux menaces posées par les mines et les engins non explosés sur les bases d'opérations qui se trouvent à l'est du mur de sable, qui, d'après les levés effectués, est une région infestée de mines. | UN | وستعزز هذه الاحتياجات قدرة البعثة على التصدي للتحديات والتهديدات الكامنة في وجود ألغام وأجهزة غير منفجرة في مواقع الأفرقة في المنطقة الواقعة شرق الجدار الرملي الشديدة التلوث وفقا للوصف المستخلص من نتائج المسح. |
| La diminution des montants demandés au titre des contingents s'explique essentiellement par le fait que le contingent bangladais n'est relevé qu'une fois par an, contre deux pour celui de la Malaisie, ainsi que par la diminution du nombre de membres des contingents recevant des rations sur les bases d'opérations (de 10 à 6). | UN | ويُـعزى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية أساسا إلى تناوب أفراد الوحدة البنغلاديشية مرة واحدة في السنة مقارنة بتناوب الوحدة الماليزية مرتين في السنة، وإلى نقصان أفراد الوحدات الذين تقدم إليهم حصص الإعاشة في مواقع الأفرقة من 10 إلى 6. |
| Personnel sur les bases d'opérations (cuisiniers) | UN | أفراد في مواقع الأفرقة (طهاة وفنيون) |
| Au cours de l'exercice 2008/09, la Mission n'a pas eu les moyens d'entreprendre des projets de construction et les membres du personnel déployés sur le terrain n'ont pas tous souhaité loger dans les installations établies sur les bases d'opérations (A/64/566, par. 24). | UN | وفي الفترة 2008/2009، كانت قدرة البعثة محدودة على تنفيذ مشاريع البناء، ولم يكن جميع الموظفين المكلفين بالعمل في الميدان على استعداد للإقامة في أماكن الإيواء في مواقع الأفرقة (A/64/566، الفقرة 24). |
| L'approche actuellement adoptée consiste à privilégier à court terme les mesures visant à améliorer la sécurité du personnel - notamment le renforcement des mesures de sécurité sur les bases d'opérations, le recensement du personnel essentiel, et la fourniture du matériel et autres biens indispensables pour que le personnel puisse travailler pendant une période raisonnable si les conditions de sécurité devaient se détériorer. | UN | والنهج المعتمد هو التركيز في الأجل القصير على التدابير الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن الموظفين (بما في ذلك تحسين التدابير الأمنية في مواقع الأفرقة) والاتفاق على تحديد الموظفين الذين لا غنى عنهم، وكفالة توافر الإمدادات وغيرها من المؤن حتى يتمكن الأفراد من مواصلة العمليات لفترة معقولة إذا حدث تدهور خطير في الحالة الأمنية. |
| Le Bureau de la neutralisation des explosifs et des munitions de la MINUAD avait continué de travailler en étroite coopération avec toutes les sections techniques et les composantes militaire et de police sur les bases d'opérations, et ses équipes ont répondu dans les 24 heures à toutes les demandes d'intervention d'urgence dans les zones d'opérations de la MINUAD. | UN | وأشيرَ أيضا إلى أن مكتب التخلص من الذخائر التابع للعملية المختلطة يواصل العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأقسام الفنية والعناصر العسكرية وعناصر الشرطة في مواقع أفرقة العملية المختلطة، وأن أفرقة المكتب تستجيب لجميع بلاغات الطوارئ ضمن مناطق عمليات العملية المختلطة في غضون 24 ساعة. |