ويكيبيديا

    "sur les biens culturels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالممتلكات الثقافية
        
    • بشأن الممتلكات الثقافية
        
    • عن الممتلكات الثقافية
        
    • المعني بالممتلكات الثقافية
        
    • حول الممتلكات الثقافية
        
    La Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés pourrait être une base utile à cet égard. UN وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد.
    Le secrétariat a indiqué qu'il recevait fréquemment des demandes concernant les législations nationales en vigueur sur les biens culturels. UN 17 - أشارت الأمانة إلى أنها تتلقى بشكل متواتر طلبات بشأن التشريعات الوطنية السارية المتعلقة بالممتلكات الثقافية.
    2. Invite le Directeur général à encourager les liens entre les bases de données existant sur les biens culturels volés; UN ٢ - تدعو المدير العام إلى تشجيع إقامة وصلات بين قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة؛
    3. Lance un appel à tous les États membres afin qu'ils coopèrent pour échanger des informations sur les biens culturels qui doivent être rapatriés ou restitués; UN ٣ - توجه نداء إلى الدول اﻷعضاء للتعاون من أجل تبادل المعلومات بشأن الممتلكات الثقافية التي يتعين إعادتها أو ردها؛
    17. Le débat a aussi porté sur la question importante de l'échange d'informations entre bases de données sur les biens culturels volés. UN ١٧ - وثمة بند هام تعرض للمناقشة، وهو تبادل المعلومات فيما بين قواعد البيانات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة.
    2. Approuve «Object-ID» comme norme internationale pour l’enregistrement de données minimales sur les biens culturels meubles; UN ٢ - تؤيد معيار " التعرف على اﻷعمال الفنية " باعتباره المعيار الدولي لتسجيل الحد اﻷدنى من البيانات عن الممتلكات الثقافية المنقولة من أماكنها؛
    Suite à la réunion, l'UNODC a aussi été invité à participer en février 2010 à la réunion annuelle du Groupe d'experts INTERPOL sur les biens culturels volés. UN ودُعِي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عقب الاجتماع لحضور الاجتماع السنوي لفريق خبراء الإنتربول المعني بالممتلكات الثقافية المسروقة، المعقود في شباط/فبراير 2010.
    Notant les progrès considérables enregistrés dans le domaine des bases de données sur les biens culturels volés depuis l’adoption de la Charte de Courmayeur, UN وإذ تلاحظ التطور الكبير الذي حدث في مجال قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة منذ اعتماد ميثاق كورمايور،
    Notant avec satisfaction les résultats concrets obtenus par certains pays en matière d’utilisation des bases de données sur les biens culturels volés, UN وإذ تلاحظ بارتياح النتائج العملية التي حققها عدد من البلدان في مجال استخدام قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة،
    Débat conjoint sur les biens culturels du Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique et du Groupe de travail sur la coopération internationale UN المناقشة المشتركة المتعلقة بالممتلكات الثقافية لفريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي
    14. Le secrétariat a continué de prendre part aux négociations sur l'avant-projet de l'UNIDROIT relatif à une convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés. UN ١٤ - وواصلت الامانة اشتراكها في المشروع الاولي الذي وضعه المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص للإتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدﱠرة بطرق غير مشروعة.
    Reconnaissant la contribution positive de plusieurs réunions d’experts sur les bases de données sur les biens culturels volés, en particulier celle de novembre 1996 tenue à Prague, qui a permis la mise en place d’un groupe de travail chargé de promouvoir la coopération, UN وإذ تعترف بالمساهمة المثمرة للعديد من اجتماعات الخبراء بشأن قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة، لا سيما الاجتماع المعقود في براغ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، التي ساهمت في إنشاء فريق عمل لمواصلة النهوض بالتعاون،
    :: Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés (juin 1995). UN :: اتفاقية اليونسكو المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة (حزيران/يونيه 1995).
    5. Demande aux États membres de renforcer la transmission d'informations sur les biens culturels volés ou retrouvés au Secrétariat général d'INTERPOL et d'encourager les services de police locaux à transmettre les informations pertinentes au Bureau national d'INTERPOL de leur pays; UN 5 - تطلب إلى الدول الأعضاء تعزيز عملية نقل المعلومات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو التي يتم العثور عليها إلى الأمانة العامة للإنتربول وتشجيع دوائر الشرطة المحلية على نقل المعلومات ذات الصلة إلى مكتب الإنتربول الوطني في بلدها؛
    Il faudrait également se demander s'il ne serait pas judicieux d'étoffer l'article 4 du Traité type pour l'aligner sur l'article 4 de la Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés en y ajoutant: UN يجب النظر أيضا في مسألة ما إذا كان من الملائم توسيع نطاق المادة 4 من المعاهدة النموذجية تماشيا مع المادة 4 من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، عن طريق إضافة ما يلي:
    , la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés UN ) والاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة(
    À ce propos, le représentant du Getty Information Institute a souligné qu'il importait d'instaurer, sous forme normalisée, un échange d'informations sur les biens culturels volés et de disposer de renseignements précis à leur sujet. UN وفي هذا الصدد، شدد ممثل المعهد على ضرورة وضع قالب موحد إلى حد ما لتبادل المعلومات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة وأهمية دقة المعلومات بالنسبة لما سرق من أعمال فنية.
    V. Résultats du débat commun sur les biens culturels UN خامساً- نتائج المناقشة المشتركة بشأن الممتلكات الثقافية
    De même, nous participons à tous les efforts entrepris pour améliorer la Convention de La Haye sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé et pour compléter les dispositions de la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, sous l'égide de l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) et du règlement de l'Union européenne. UN ونساهم أيضا في أي جهد يستهدف تحسين اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤، واتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير شرعية وتشريع الاتحاد اﻷوروبي الذي يتناول نقل هذه الممتلكات الثقافية.
    40. En outre, le Bélarus a indiqué que dans le cadre du Bureau régional de liaison chargé du renseignement de l'Organisation mondiale des douanes à Moscou, des données sur les biens culturels détenus par les administrations des douanes participantes étaient recueillies et échangées en permanence. UN 40- وعلاوة على ذلك، أفادت بيلاروس بأنه يجري في إطار عمل المكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية الكائن في موسكو والتابع للمنظمة العالمية للجمارك، جمع معلومات عن الممتلكات الثقافية التي تحتجزها الهيئات الجمركية المشاركة وتبادل هذه المعلومات على أساس دائم.
    La Suisse appuie aussi les activités qu'Interpol et l'UNESCO mènent ensemble pour lutter contre le trafic de biens culturels et fait partie du groupe créé par Interpol pour effectuer des recherches sur les biens culturels volés durant le conflit en Iraq. UN وتدعم سويسرا أيضا أنشطة الإنتربول واليونسكو المشتركة الرامية إلى مراقبة الاتجار بالممتلكات الثقافية، وتشارك في الفريق الذي أنشأته الإنتربول للبحث عن الممتلكات الثقافية التي سُرقت أثناء النـزاع في العراق.
    L'UNODC participera également à la neuvième réunion du Groupe d'experts Interpol sur les biens culturels volés, qui se tiendra à Lyon les 28 et 29 février 2012. UN وسيشارك المكتب أيضاً في الاجتماع التاسع لفريق خبراء الإنتربول المعني بالممتلكات الثقافية المسروقة الذي سينعقد في ليون، فرنسا، يومي 28 و29 شباط/فبراير 2012.
    IV. Résultats du débat commun sur les biens culturels UN رابعاً- نتيجة المناقشة المشتركة حول الممتلكات الثقافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد