5. Les lignes de séparation seront celles qui auront été tracées sur les cartes par la FORPRONU et approuvées par les parties. | UN | ٥ - تكون خطوط العزل على النحو الذي رسمته على الخرائط قوة اﻷمم المتحدة للحماية ووافق عليه الطرفان. |
i. Les mouvements et les activités des Parties sont confinés aux zones affectées aux Parties telles qu'elles sont démarquées et indiquées sur les cartes principales; | UN | ' 1` تقتصر تحركات الأطراف وأنشطتها على المناطق المخصصة للأطراف، كما تم ترسيم حدودها وإيضاحها على الخرائط الرئيسية؛ |
Il est d'usage que différentes laisses de basse mer représentent le profil de la côte sur les cartes marines officielles. | UN | وتُستخدم خطوط حد أدنى الجزر المختلفة بشكل معتاد في بيان الخصائص العامة لخط الساحل في الخرائط الملاحية الرسمية. |
On prend toutefois les dispositions nécessaires pour qu'il ne soit plus fait mention de la religion sur les cartes. | UN | بيد أن الاستعدادات جارية لحذف ذكر الدين على بطاقات الهوية. |
Il convient de préciser sur les cartes d'invitation que les invités devront présenter leur carte à l'entrée des visiteurs, puis franchir un magnétomètre. | UN | كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن على الضيوف ابرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي. |
De plus, on avait achevé la numérisation de toutes les entités figurant sur les cartes topographiques à l'échelle 1/25 000 couvrant tout le territoire. | UN | وعلاوة على ذلك، استكمل العمل على وضع كافة المعالم على خرائط طبوغرافية رقمية بمقياس 1: 000 25 تغطي اليابان بأكملها. |
Donc vous pensez que les 10.000 $ que Huffner a empruntés sur les cartes de crédits n'ont rien à voir avec ça ? | Open Subtitles | اذا هل تعتقدوا أن العشره ألاف التى قام هافنر باقتراضها من بطاقات الائتمان لها أى علاقه بهذا؟ |
:: S'agissant de Dembe Bengul, l'Équipe n'a pu identifier de localité portant ce nom à l'emplacement indiqué sur les cartes soumises par les Parties. | UN | :: فيما يتعلق بديمبي بنغول، لم يتمكن الفريق من تحديد مكان بهذا الاسم في الموقع المبين على الخرائط المقدمة من الطرفين. |
La principale raison pour laquelle cette spécification est utilisée est que les informations dont dispose la Commission, à ce stade, sur les cartes, sont limitées. | UN | والسب الرئيسي لاستخدام هذا التحديد هو محدودية المعلومات المتوفرة في هذه المرحلة على الخرائط المتاحة للجنة. |
Pas les frontières tracées sur les cartes avec le nom des puissants. | Open Subtitles | وليس الحدود المرسومة على الخرائط أسماء الرجال الأقوياء |
Je crois que ce que Mr Rainsford doit savoir c'est que les balises ne sont pas à la place indiquée sur les cartes | Open Subtitles | و ينتهى الأمر, و يصدقون أنفسهم أعتقد إن السيد رينسفورد, يجب أن يعرف إن أضواء القناة ليست فى المكان المحدد على الخرائط |
Plusieurs questions relatives à l'actualisation des noms sur les cartes géographiques ukrainiennes et à l'élaboration de systèmes visant diverses langues réceptrices ont été soulevées. | UN | وأثيرت العديد من التساؤلات بشأن تحديث الأسماء في الخرائط باللغة الأوكرانية، ووضع نظم تستهدف لغات المتلقين المختلفة. |
Bien qu'elles aient figuré sur les cartes européennes sous différentes appellations, elles ont toujours fait partie des espaces sous le contrôle effectif des autorités espagnoles. | UN | وأُدرجت في الخرائط الأوروبية بأسماء مختلفة، لكنها ظلت دوما ضمن المناطق الخاضعة للسيطرة الفعلية للسلطات الإسبانية. |
L’emplacement des bornes à poser à cet effet est indiqué sur les cartes géographiques jointes en annexe; | UN | ولتحقيق ذلك، حُددت إحداثيات مواقع نصب علامات الحدود في الخرائط المرفقة؛ |
Les banques nous volent sur les cartes de crédit. | Open Subtitles | أعطانا البنك 25 بالمائة على بطاقات الإئتمان |
J'aurais peut-être dû mettre l'inspecteur Tartre au lieu du Docteur Dents Blanches sur les cartes de visites. | Open Subtitles | ربما كان يجب أن أختار تصميم مفتش الأسنان بدلا من طبيب الأسنان اللامعة على بطاقات التذكير؟ |
Il convient de préciser sur les cartes d'invitation que les invités devront présenter leur carte à l'entrée des visiteurs, puis franchir un magnétomètre. | UN | كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن الضيوف ملزمون بإبرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي. |
Il convient de préciser sur les cartes d'invitation que les invités devront présenter leur carte à l'entrée des visiteurs, puis franchir un magnétomètre. | UN | كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن الضيوف ملزمون بإبرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي. |
Pour d'autres représentants autochtones, le fait que les gouvernements ne délimitent pas les terres et n'indiquent pas sur les cartes les terres appartenant spécifiquement aux peuples autochtones constituait un problème. | UN | وقال ممثلون آخرون عن السكان الأصليين إن قصور الحكومة عن ترسيم حدود للأراضي وعن تبيان الأراضي التي يملكها السكان الأصليون تحديداً على خرائط وطنية يعتبر مشكلة. |
Nous faisons une super promo sur les cartes professionnelles en ce moment. | Open Subtitles | حصلنا على صفـقـة كبيرة من بطاقات الأعمال في الوقت الراهـن |
Dans ce contexte, la République fédérative de Yougoslavie a soutenu le plan Vance-Owen, utile point de départ pour de nouvelles négociations en vue d'un accommodement sur les cartes proposées. | UN | وفـي هــذا السياق دعمــت جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة خطة فانس - أوين بوصفها أساسا مفيدا لمواصلة المفاوضات الرامية إلى تحقيق توافق في اﻵراء بشأن الخرائط المعروضة. |
La situation est rendue encore plus grave par le fait que nous n'avons d'informations ni sur les mines ni sur les cartes indiquant leur emplacement. | UN | ومما عرقل جهودنا أنه لا تتوفر لنا معلومات لا عن اﻷلغام ولا عن الخرائط الدالة على أماكن وجودها. |
De plus, il est arrivé que la représentation des frontières internationales sur les cartes des Nations Unies pâtisse du manque de recherches systématiques et soit inexacte. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي بعض الحالات، ونتيجة للافتقار إلى البحوث المنهجية، كان عرض الحدود الدولية في خرائط الأمم المتحدة غير واف. |
Il a reçu des fleurs, des bonbons et un ours, qu'il trouve sûrement très réconfortant, mais je n'ai reconnu aucun nom sur les cartes. | Open Subtitles | و ستة آخرون أرسلوا زهوراً حلوى و دب لعبة مما يجده مريحاً بالتأكيد لكنني لم أتعرف على أي من الأسماء على البطاقات |
Cinquième réunion du Comité de l'OHI chargé de la base de données mondiale sur les cartes électroniques de navigation, Monaco, 2000 | UN | الاجتماع الخامس المشترك للمنظمة الهيدروغرافية الدولية وقاعدة البيانات الإلكترونية العالمية للخرائط الملاحية، موناكو، 2000. |
A fourni des avis techniques sur les aspects techniques et juridiques de la délimitation des frontières maritimes sur les cartes marines lors de procès dans le secteur de la pêche. | UN | كما قدم المشورة بشأن الجوانب التقنية والقانونية في تعيين الحدود البحرية المتعلقة بالخرائط الملاحية للمحاكمات الجنائية المتصلة بمصائد اﻷسماك. |