ويكيبيديا

    "sur les champs de mines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن حقول اﻷلغام
        
    • المتعلقة بحقول الألغام
        
    • على حقول الألغام
        
    6. Les deux parties présenteront à la FORPRONU un rapport sur les champs de mines et les engins explosifs dans la zone de Srebrenica. UN ٦ - يتعين على كلا الطرفين أن يقدما الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقريرا عن حقول اﻷلغام وعوائق المتفجرات الموجودة في منطقة سريبرينيتسا.
    L’un des principaux obstacles à la planification et à la répartition des ressources dans la région tient à l’absence d’informations précises et détaillées sur les champs de mines et les victimes des mines. UN ٨٦ - ومن أكبر القيود على تخطيط الموارد وتخصيصها في المنطقة، نقص المعلومات الدقيقة والمفصلة عن حقول اﻷلغام وضحايا اﻷلغام.
    Le Centre d'action antimines des Nations Unies à Sarajevo a recruté de nouveaux effectifs internationaux et locaux, un bureau régional s'est ouvert à Banja Luka, une base de données nationale sur les champs de mines a été mise sur pied, des cartes ont été publiées et les programmes de sensibilisation se poursuivent. UN وظل مركز عمليات اﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة في سراييفو يوظف المزيد من اﻷفراد الدوليين والمحليين وأنشئ مكتب إقليمي في بانيالوكا وقاعدة البيانات الوطنية الالكترونية عن حقول اﻷلغام وصدرت خرائط فيما تتواصل عمليات التدريب على التوعية باﻷلغام.
    Dans l'immédiat, les questions concernant la mise en place de la Zone de sécurité temporaire et les informations sur les champs de mines sont particulièrement graves et pressantes. UN وإن أكثر المسائل استعجالا وجدية وإلحاحا هي المسائل المتعلقة بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة والمعلومات المتعلقة بحقول الألغام.
    On s'est également mis d'accord sur la nécessité de fournir toute l'information utile sur les champs de mines connus ou présumés, afin de réduire le risque auquel s'exposeraient les Casques bleus déployés dans la région. UN كما تم التوصل إلى تفاهم حول ضرورة مراعاة الشفافية التامة في جميع المعلومات المتعلقة بحقول الألغام المعلومة والمشبوهة، من أجل تقليل المخاطر بالنسبة لحفظة السلام التابعين للبعثة المنتشرين في المنطقة.
    Les efforts du Centre de lutte antimines portent actuellement sur les champs de mines restants de la région de Nicosie désignés par la partie turque pour déminage. UN وتتركز أنشطة مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في الوقت الحاضر على حقول الألغام المتبقية في منطقة نيقوسيا التي أدرجها الجانب التركي لتجري إزالة الألغام منها.
    12. Après la cessation des hostilités, échange d'informations sur les champs de mines et les zones comportant des mines ou d'autres objets ou dispositifs dangereux. UN ١٢ - بعد وقف العمليات القتالية، يتم تبادل المعلومات عن حقول اﻷلغام والمناطق التي بثت فيها اﻷلغام أو غيرها من اﻷجسام أو الترتيبات الخطرة.
    1110. Le Département des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix ont continué de mettre au point les différents aspects de la base de données centrale des Nations Unies sur les mines terrestres pour faciliter la diffusion des informations disponibles sur les champs de mines et sur les accidents causés par des mines dans le monde entier. UN ١١١٠- واستمرت إدارتا الشؤون اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام في تطوير مختلف جوانب قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة المركزية الخاصة باﻷلغام اﻷرضية، لزيادة نشر المعلومات عن حقول اﻷلغام وحوادث اﻷلغام المُبلﱠغ عنها في جميع أنحاء العالم.
    Durant ces opérations, la collecte de données avait pour but d'enregistrer dans un système informatique les renseignements sur les champs de mines et d'analyser ces renseignements en vue de les communiquer aux parties intéressées. UN ويتمثل هدف جمع البيانات أثناء هذه العمليات في تسجيل المعلومات المتعلقة بحقول الألغام في نظام حاسوبي وتحليل هذه المعلومات بهدف إبلاغ الأطراف المعنية بها.
    Pour que le déminage puisse être mené à bien dans les délais prévus, je demande instamment aux deux parties de fournir à l'ONU toutes les informations nécessaires sur les champs de mines et de faciliter le déminage de part et d'autre de leur ligne de séparation conformément à l'Accord de paix global. UN ولضمان المضي قدما بالإجراءات المتعلقة بالألغام بنجاح وفي الوقت المناسب، فإنني أدعو كلا الطرفين إلى تزويد الأمم المتحدة بجميع المعلومات اللازمة المتعلقة بحقول الألغام وتيسير إزالة الألغام على خطوط المواجهة، وفقا لاتفاق السلام الشامل.
    Le Conseil et la MINUEE savent bien que l'Éthiopie a été la première à fournir des renseignements sur les champs de mines et ce, le 11 mars 2001, neuf jours avant l'Érythrée. UN لكن المجلس والبعثة يعلمان أن إثيوبيا كانت سباقة إلى تقديم المعلومات المتعلقة بحقول الألغام. وقد تم ذلك في 11 آذار/مارس 2001 قبل تسعة أيام من قيام إريتريا بذلك.
    En outre, à compter de 2009, une deuxième équipe axera ses travaux sur les champs de mines nouvellement découverts et sur deux champs de mines dont on sait qu'ils n'ont pas été inspectés et restera active pendant une période de deux ans pour le cas où de nouveaux champs de mines seraient découverts. UN كما يبين أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق الثاني اعتباراً من عام 2009 ستركز على حقول الألغام الحديثة الاكتشاف وعلى حقلين معروفين لم يجرِ مسحهما، وسيواصل هذا الفريق عمله لمدة سنتين في حال اكتشاف حقول ألغام جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد