Le partenariat entre l'organisation et JSS Mahavidyapeetha a abouti à une conférence internationale sur les changements climatiques et le développement durable tenue à Mysore. | UN | وقد نتج عن الشراكة بين المنظمة والجمعية عقد مؤتمر دولي بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة، في ميسور. |
Elle a prié la CUA, agissant en coopération avec la CEA et la BAD, d'élaborer et de mettre en œuvre un plan de grande ampleur sur les changements climatiques et le développement en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، طلب مؤتمر القمة من مفوضية الاتحاد الأفريقي العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي على وضع وتنفيذ خطة رئيسية بشأن تغير المناخ والتنمية في أفريقيا. |
Septième Forum pour le développement de l'Afrique sur les changements climatiques et le développement durable sur ce continent Reportéb | UN | منتدى التنمية الأفريقي السابع بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Atelier sur les changements climatiques et le développement durable en Afrique du Nord | UN | حلقة تدريبية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في شمال أفريقيا |
iv) Manifestations spéciales : Conférence sur les changements climatiques et le développement en Afrique (1); | UN | ' 4` المناسبات الخاصة: المؤتمر المعني بتغير المناخ والتنمية في أفريقيا (1)؛ |
Le CCS a mis l'accent sur le fait que l'énergie durable est au cœur du débat mondial sur les changements climatiques et le développement durable. | UN | 21 - يسلط مجلس الرؤساء التنفيذيين الضوء على الموقع المحوري الذي تحتله الطاقة المستدامة في النقاش العالمي حول تغير المناخ والتنمية المستدامة. |
61. Des délégations ont exprimé leur désaccord avec certaines conclusions et recommandations figurant dans le Rapport sur le commerce et le développement au sujet des politiques internationales en matière de changements climatiques, mais de nombreuses autres ont estimé que l'analyse de la CNUCED formulée dans ce rapport constituait une contribution précieuse et opportune au débat mondial sur les changements climatiques et le développement. | UN | 61 - وفي حين أعربت بعض الوفود عن عدم اتفاقها مع بعض استنتاجات وتوصيات تقرير التجارة والتنمية فيما يتعلق بالسياسات الدولية المتعلقة بتغير المناخ، وجدت وفود كثيرة أن تحليل الأونكتاد المعروض في ذلك التقرير يسهم إسهاماً قيماً في الوقت المناسب في النقاش العالمي بشأن تغير المناخ وبشأن التنمية. |
Atelier sur les changements climatiques et le développement durable en Afrique centrale | UN | حلقة تدريبية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في وسط أفريقيا |
Déclaration ministérielle de Delhi sur les changements climatiques et le développement durable | UN | إعلان دلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة |
1/CP.8 Déclaration ministérielle de Delhi sur les changements climatiques et le développement durable | UN | إعلان نيودلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة |
Déclaration ministérielle de Delhi sur les changements climatiques et le développement durable. | UN | إعلان نيودلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة. |
3. Prend acte de la Déclaration ministérielle de Delhi sur les changements climatiques et le développement durable adoptée par la Conférence des parties à sa huitième session; | UN | " 3 - تحيط علما بإعلان دلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛ |
C. Déclaration ministérielle de Delhi sur les changements climatiques et le développement durable 145 − 146 34 | UN | جيم- إعلان نيودلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة 145-146 34 |
Elle a adopté à cette occasion la Déclaration ministérielle de Delhi sur les changements climatiques et le développement durable. | UN | واعتمد المؤتمر، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، إعلان دلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة(). |
Il importe que le lien historique entre le niveau de développement des États et leurs émissions de gaz à effet de serre soit dûment pris en considération dans les prochaines négociations sur les changements climatiques et le développement durable. | UN | ويجب أن تحدد المفاوضات المقبلة بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة الصلة التاريخية بين مستوى تنمية الدولة وانبعاثاتها من غازات الدفيئة. |
Atelier sur les changements climatiques et le développement durable en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec le Centre africain pour les applications de la météorologie au développement Reportél | UN | حلقة تدريبية بالتعاون مع المركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في غرب أفريقيا |
iii) Manifestations spéciales : septième Forum pour le développement de l'Afrique sur les changements climatiques et le développement durable sur ce continent (1); | UN | ' 3` الأحداث الخاصة: منتدى التنمية الأفريقي السابع بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في أفريقيا (1)؛ |
iii) Manifestations spéciales : septième Forum pour le développement de l'Afrique sur les changements climatiques et le développement durable sur ce continent (1); | UN | ' 3` الأحداث الخاصة: منتدى التنمية الأفريقي السابع بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في أفريقيا (1)؛ |
Ces efforts avaient produit des résultats concrets, notamment la création d'une plate-forme virtuelle d'apprentissage et d'éducation sur le développement durable et, en particulier, sur les changements climatiques, un cours à distance sur les changements climatiques et le développement durable à l'intention des jeunes et la publication d'ouvrages adaptés aux enfants sur les changements climatiques. | UN | وتشمل المنجزات الملموسة من هذا الجهد إنشاء منبر افتراضي للتعلم والتثقيف والتنمية المستدامة يركز على تغير المناخ، ودورة للتعلم عن بعد بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة لفائدة الشباب، ونشر منشورات بشأن تغير المناخ ملائمة للأطفال. |
L'Examen a également fait progresser les activités en cours sur les changements climatiques qui ont bénéficié aussi de la réunion sur les changements climatiques et le développement, organisée à l'approche de la session de fond. | UN | وساعد الاستعراض السنوي أيضا على تحسين العمل الجاري بشأن تغير المناخ، كما عززه الاجتماع المعني بتغير المناخ والتنمية الذي عُقد استعدادا للدورة الموضوعية. |
Dans son allocution, M. Steiner a fait observer que l'année 2015, durant laquelle se dérouleraient d'importantes négociations sur les changements climatiques et le développement durable, marquerait les 30 ans de l'adoption de la Convention de Vienne, qui constituait selon lui l'une des grandes réussites de la coopération internationale en matière d'environnement. | UN | 8 - لاحظ السيد شتاينر في بيانه أن عام 2015، الذي ستُجرى فيه مفاوضات هامة حول تغير المناخ والتنمية المستدامة، سيصادف مرور 30 عاماً منذ اعتماد اتفاقية فيينا، التي وصفها بأنها إحدى قصص النجاح الكبيرة في مجال التعاون البيئي الدولي. |