ويكيبيديا

    "sur les communautés autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • على مجتمعات السكان الأصليين
        
    • مجموعات السكان الأصليين
        
    Il a également été fait état des effets dévastateurs qu'avait sur les communautés autochtones la construction de barrages gigantesques. UN كما أشاروا إلى الآثار المدمِّرة التي يتركها بناء السدود الضخمة على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Le bureau présentera au séminaire une communication écrite sur l'incidence de l'octroi de concessions foncières à des fins économiques sur les communautés autochtones. UN وسيساهم المكتب بورقة حول آثار منح امتيازات الأراضي الاقتصادية على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    En conséquence, les objectifs du Millénaire sont souvent perçus comme un programme de développement imposé de l'extérieur et dont les effets sur les communautés autochtones sont minimes, voire nocifs. UN ولهذا كثيرا ما ينظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها برنامج تنمية مدفوع من الخارج ليس له سوى تأثير ضئيل بل قد يكون سلبيا على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    De même, la protection de l'environnement est un sujet essentiel, dans la mesure où les effets négatifs engendrés par les activités des sociétés sur l'environnement ont des répercussions sur les communautés autochtones vivant dans les milieux concernés. UN كما يعتبر موضوع حماية البيئة موضوعاً أساسياً نظراً إلى أن الآثار السلبية المترتبة على أنشطة الشركات في البيئة لها وقع على مجتمعات السكان الأصليين الذين يعيشون في البيئات المعنية.
    L'Instance permanente charge un de ses membres, Mme Megan Davis, d'entreprendre une étude, qui sera présentée à sa douzième session, sur l'effet qu'a l'essor minier sur les communautés autochtones d'Australie. UN 106 - ويعيِّن المنتدى الدائم السيدة ميغان ديفيس، عضو المنتدى، لإجراء دراسة بشأن تأثير طفرة التعدين على مجتمعات السكان الأصليين في أستراليا، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    21. Le Conseil a recommandé au secrétariat d'étudier la possibilité de créer une base de données qui contiendrait des informations pertinentes sur les subventions et les bénéficiaires, y compris des renseignements sur les communautés autochtones dont ils sont issus, les bénéficiaires euxmêmes et les organisations respectives auxquelles ils appartiennent. UN 21- أوصى المجلس بأن تستكشف الأمانة إمكانية إنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات ذات الصلة بالمنح والمستفيدين، بما في ذلك معلومات عن مجموعات السكان الأصليين التي ينتمون إليها، وعن المستفيدين أنفسهم، ومنظمات كل منهم.
    Il est convaincu que le rapport établi à l'issue de sa visite en Colombie peut orienter ce nouveau mécanisme de surveillance et disposé à étudier de près le phénomène et son impact sur les communautés autochtones. V. Conclusions et recommandations UN ويأمل المقرر الخاص في أن يساعد التقرير المتعلق بزيارته إلى كولومبيا في توجيه تشغيل آلية الرصد الجديدة، ويعرب عن استعداده لإجراء دراسة متعمقة لهذه الظاهرة وأثرها على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Activités de plaidoyer et de mobilisation que l'Instance permanente pourrait envisager afin de réduire l'incidence du VIH sur les communautés autochtones UN خامسا - الإجراءات المتعلقة بالقيادة والدعوة التي يمكن أن ينظر فيها المنتدى الدائم للحد من أثر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على مجتمعات الشعوب الأصلية
    − Prennent d'urgence des mesures pour réduire les cas d'apatridie et remédier à la situation des réfugiés, en particulier des réfugiés de longue durée, tels que les Biharis et les réfugiés bhoutanais au Népal, et fassent faire des études indépendantes de l'impact de la situation des réfugiés et des personnes déplacées, en particulier sur les communautés autochtones; UN - أن تتخذ تدابير عاجلة للحد من حالات انعدام الجنسية ولمواجهة حالات اللاجئين، ولا سيما الحالات التي طال أمدها، مثل الحالة التي تمس شعب البيهاري واللاجئين البوتانيين في نيبال، وأن تكلف من يقوم بدراسات مستقلة عن تأثير حالة اللاجئين والمشردين داخلياً على مجتمعات الشعوب الأصلية بصفة خاصة؛
    Il a également été question de l'impact de la pauvreté sur les communautés autochtones et du fait que beaucoup de femmes, privées de perspectives dans leur communauté, vont s'installer en ville pour y travailler, mais finissent par se prostituer, s'exposant ainsi à un risque élevé de violence. UN كما استمع المشاركون إلى تأثير الفقر على مجتمعات الشعوب الأصلية وكيف أن نساء تلك الشعوب تنتقلن، في ظل انعدام الفرص في مجتمعاتهن، إلى بيانات عن المدن للعمل إلا أن الأمر ينتهي بهن إلى العمل في الدعارة ما يجعلهن عرضة للعنف بدرجة عالية().
    Il est souhaitable que les peuples autochtones demandent au secrétariat de l'Initiative de transparence des industries extractives en Norvège de coordonner une stratégie efficace afin de s'assurer que les effets écologiques et sociaux sur les communautés autochtones s'inscrivent dans le cadre des protocoles de < < transparence > > préparés par les gouvernements participant à cette initiative (ibid). UN 53 - ويوصَى بأن تدعو الشعوب الأصلية لقيام أمانة مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية في النرويج بتنسيق استراتيجية فعالة لضمان اعتبار الآثار البيئية والاجتماعية الواقعة على مجتمعات الشعوب الأصلية جزءا من بروتوكولات ' ' الشفافية`` المقرر أن تعدها الحكومات للتصديق عليها بموجب هذه المبادرة (نفس المرجع السابق).
    L'Instance charge un de ses membres, Mme Megan Davis, d'entreprendre une étude, qui sera présentée à sa douzième session, sur l'effet qu'a l'essor minier sur les communautés autochtones d'Australie. UN 13 - ويعيِّن المنتدى الدائم السيدة ميغان ديفيس، عضو المنتدى، لإجراء دراسة بشأن تأثير طفرة التعدين على مجتمعات السكان الأصليين في أستراليا، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    Après avoir recensé les effets négatifs des grands barrages sur les communautés autochtones et les minorités, l'étude énonce une série de principes devant guider l'exécution des projets futurs de mise en valeur dans les secteurs de l'énergie et des ressources en eau, en vue de réduire dans toute la mesure possible les conflits et de protéger les droits des peuples autochtones et des minorités ethniques. UN وعند توثيق ما لمشاريع السدود الكبرى من أثر سلبي على مجتمعات السكان الأصليين والأقليات، يحدِّد التقرير الموضوعي مجموعة من المبادئ لتوجيه المشاريع الإنمائية المستقبلية للطاقة والموارد المائية بغية التقليل إلى الحدّ الأدنى من النـزاعات وحماية حقوق الشعوب الأصلية والأقليات الإثنية.
    Étude sur l'effet qu'a l'essor du secteur minier sur les communautés autochtones en Australie (E/C.19/2013/20) UN دراسة بشأن تأثير طفرة التعدين على مجتمعات السكان الأصليين في أستراليا (E/C.19/2013/20)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد