ويكيبيديا

    "sur les concepts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المفاهيم
        
    • على المفاهيم
        
    • عن المفاهيم
        
    • بشأن مفاهيم
        
    • تتناول فيها بعض المفاهيم
        
    • على مفاهيم
        
    • حول المفاهيم
        
    • في المفاهيم
        
    • بشأن مفهومي
        
    • إلى المفاهيم
        
    • حول مفاهيم
        
    • فيما يتعلق بمفاهيم
        
    • عن مفاهيم
        
    Le consensus mondial sur les concepts et les termes autour desquels nous travaillerons à l'avenir est lui aussi tout particulièrement positif. UN ومما يثلج الصدر أيضا أن نلاحظ التوافق العالمي في اﻵراء بشأن المفاهيم والقضايا التي ستستأهل اهتمامنا في المستقبل.
    Réponses aux questions spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques du commerce international UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات التجارة الدولية
    Afin d'en souligner l'importance, les programmes doivent être axés sur les concepts clefs et être favorisés par les hauts responsables. UN وبغية التشديد على أهمية التثقيف، ينبغي أن تركز البرامج على المفاهيم الرئيسية، على أن يتولى كبار المسؤولين تيسير ذلك.
    Rapport du Secrétaire général sur les concepts et définitions révisés en matière de statistiques du commerce international UN تقرير اﻷمين العام عن المفاهيم والتعاريف المنقحة ﻹحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    Fourniture ponctuelle de services consultatifs techniques, notamment séminaires et stages de formation, sur les concepts, les méthodes et les techniques de compilation applicables aux statistiques du commerce international UN توفير الخدمات الاستشارية التقنية ﻷغراض مخصصة بما فيها الحلقات الدراسية التدريبية وحلقات العمل بشأن مفاهيم وأساليب الاحصاءات التجارية الدولية وتجميع هذه الاحصاءات
    Le secrétariat de la Commission de la fonction publique interna-tionale tiendra une réunion d'information spéciale pour les membres intéressés de la CINQUIÈME COMMISSION sur les concepts de base du système de rémunération de la catégorie des adminis-trateurs et fonctionnaires de rang supérieur du système commun le lundi 4 décembre 1995, à l'issue de la séance plénière de la Cinquième Commission. UN تعقد أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، عقب رفع الجلسة الرسمية، يوم الاثنين، ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جلسة إحاطة إعلامية خاصة ﻷعضاء اللجنة الخامسة المهتمين تتناول فيها بعض المفاهيم اﻷساسية لنظام مرتبات موظفي الفئة الفنية وما فوقها في النظام الموحد.
    Il devrait notamment proposer des formations sur les concepts, mécanismes, outils et pratiques de gestion des connaissances. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التدريب على مفاهيم إدارة المعارف وآلياتها وأدواتها وممارساتها.
    L'intervenant a également invité instamment le Groupe de travail à engager un débat général sur les concepts fondamentaux énoncés dans la déclaration tels que l'autodétermination et les droits collectifs avant de commencer à en récrire le texte article par article. UN وحثّ الفريق العامل أيضا على إجراء مناقشة عامة حول المفاهيم اﻷساسية لﻹعلان، كتقرير المصير والحقوق الجماعية مثلاً، قبل البدء بإعادة صياغته مادةً مادةً.
    Il importe également de parvenir à une communauté de vues sur les concepts clefs avant d'examiner d'autres aspects de la question. UN ومن المهم أيضاً التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المفاهيم الرئيسية قبل مناقشة جوانب أخرى من هذا الموضوع.
    Des programmes de formation sur les concepts liés à l'égalité des sexes sont aussi proposés aux acteurs du secteur privé aux niveaux national et local. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُقدَّم برامج تدريبية بشأن المفاهيم الجنسانية إلى القطاع الخاص على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Réponses aux demandes spéciales de documentation et de conseils techniques sur les concepts et méthodes appliqués dans le domaine de la population, adressées par des États Membres et d'autres utilisateurs UN ردود علــى الطلبــات المخصصــة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصــول على مواد ومشورات تقنية بشأن المفاهيم واﻷساليب المستخدمة في مجال السكان نفذت على أساس مستمر
    Réponses aux demandes spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques de la comptabilité nationale UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات الحسابات القومية
    Réponses aux demandes spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques de l'énergie UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات الطاقة
    Dans le premier, axé sur les concepts fondamentaux, on analyse l'importance que revêtent les connaissances traditionnelles. UN ويركز الفصل الأول على المفاهيم الرئيسية ويحلل أهمية المعارف التقليدية.
    Dans le monde d'aujourd'hui, les nouvelles menaces jettent une lumière nouvelle sur les concepts que nous utilisons pour réglementer l'ordre international. UN في عالم اليوم، تلقي الأخطار الجديدة ضوءا جديدا على المفاهيم التي استخدمناها لتنظيم النظام العالمي.
    Ces colloques ont porté essentiellement sur les concepts et problèmes fondamentaux intéressant les débats relatifs aux contrats d’investissement internationaux. UN وهي تركز على المفاهيم والقضايا الرئيسية المتصلة بالمناقشات المتعلقة باتفاقات الاستثمارات الدولية.
    Livre: Les droits de l'homme: une étude sur les concepts, 2006 UN كتاب بعنوان " حقوق الإنسان: دراسة عن المفاهيم " ، 2006
    Fourniture d'une documentation de base sur les concepts d'opérations pour la planification de la MINUCI UN وفر مواد تتضمن معلومات أساسية بشأن مفاهيم العمليات من أجل التخطيط للبعثة المذكورة
    Le secrétariat de la Commission de la fonction publique interna-tionale tiendra une réunion d'information spéciale pour les membres intéressés de la CINQUIÈME COMMISSION sur les concepts de base du système de rémunération de la catégorie des adminis-trateurs et fonctionnaires de rang supérieur du système commun le lundi 4 décembre 1995, à l'issue de la séance plénière de la Cinquième Commission. UN تعقد أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، عقب رفع الجلسة الرسمية، يوم الاثنين، ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جلسة إحاطة إعلامية خاصة ﻷعضاء اللجنة الخامسة المهتمين تتناول فيها بعض المفاهيم اﻷساسية لنظام مرتبات موظفي الفئة الفنية وما فوقها في النظام الموحد.
    Informations des écoles sur les concepts globaux de la santé et échange sur le thème et les projets scolaires; UN - إطلاع المدارس على مفاهيم الصحة الشاملة، وتبادل الآراء حول هذا الموضوع وحول المشاريع المدرسية؛
    Des mesures volontaires de transparence et de confiance peuvent toutefois venir enrichir la réflexion sur les concepts et les propositions destinés à figurer dans les mesures de maîtrise des armements à caractère obligatoire et les protocoles de vérification prévus dans les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN ويمكن للتدابير الطوعية أن تسهم في النظر في المفاهيم والمقترحات المتعلقة بتدابير تحديد الأسلحة الملزمة قانوناً وكذلك بروتوكولات التحقق الواردة في الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Séance de travail sur les concepts de sûreté et de sécurité biologiques UN جلسة عمل بشأن مفهومي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    La méthodologie proposée doit également être basée autant que possible sur les concepts et définitions consacrés par les autres normes internationales, telles que le Système de comptabilité nationale. UN وينبغي أيضا أن تستند المنهجية المقترحة قدر الإمكان إلى المفاهيم والتعاريف المتسقة مع المعايير الدولية الأخرى مثل نظام الحسابات القومية.
    1 atelier a été organisé sur les concepts et principes énoncés par la Commission nationale des droits de l'homme à l'intention du Comité des droits de l'homme de l'Assemblée nationale. UN ونظمت حلقة عمل حول مفاهيم ومبادئ المفوضية القومية لحقوق الإنسان لفائدة لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني
    En 2008 et en 2009, des étudiants inscrits en troisième cycle de santé publique et de psychologie à l'Université centrale de l'Équateur, ont reçu une formation portant sur les concepts liés au handicap, les droits des personnes handicapées et le contenu de la Convention. UN وهكذا، تلقّى في عامي 2008 و2009 طلاب الدراسات الجامعية العليا في مجال الصحة العامة وعلم النفس بجامعة إكوادور المركزية تدريباً فيما يتعلق بمفاهيم الإعاقة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومضامين الاتفاقية.
    b) Établissement d'un rapport technique sur les concepts, les définitions et les classifications des données urbaines [Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat)]; UN )ب( تقرير تقني عن مفاهيم وتعاريف وتصنيفات البيانات الحضرية )مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل((؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد