ويكيبيديا

    "sur les cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أسعار
        
    • عن الدورات
        
    • على الأسعار
        
    • عن دورات
        
    • على دورات
        
    • بشأن الدورات التدريبية
        
    • على الدورات
        
    • على مجاري
        
    Les justes valeurs utilisées pour les évaluations ultérieures reposent sur les cours du marché obtenus auprès de tierces parties informées. UN وتقوم القيم العادلة المستخدمة للقياس لاحقا على أسعار السوق السارية المأخوذة من أطراف ثالثة ذات دراية.
    La CNUCED a souligné les effets que risquait d'avoir la contraction prévue des échanges commerciaux mondiaux sur les cours à l'exportation, les recettes d'exportation et en définitive sur les PIB. UN وأورد الأونكتاد مجملا للآثار التي ستترتب على الهبوط المتوقع في التجارة العالمية عبر ما سيكون له من أثر على أسعار الصادرات وعائداتها، وعلى الناتج المحلي الإجمالي في نهاية المطاف.
    Des renseignements détaillés sur les cours figurent au tableau 2. UN وترد في الجدول 2 معلومات مفصلة عن الدورات.
    La mission a également reçu des renseignements sur les cours de formation offerts aux membres des FSI concernant le traitement des détenus et les techniques d'enquête non violentes. UN وتلقت اللجنة أيضاً معلومات عن الدورات التدريبية المقدمة لأفراد قوى الأمن الداخلي بشأن طريقة التعامل مع المحتجزين وأساليب التحقيق غير العنيفة.
    Les taxes imposées sur les importations de pétrole par les pays industrialisés ont également une incidence sur les cours. UN كما أن للضرائب المفروضة من البلدان المصنعة على واردات النفط أثرها على الأسعار.
    Elle sollicite de plus amples renseignements sur les cours de formation professionnelle dispensés par l'Association guinéenne des femmes pour la réinsertion des handicapés, ainsi que sur toute aide publique en leur faveur. UN وقالت إنها تود معرفة المزيد عن دورات التدريب المهني التي تقدمها الرابطة الغينية للمرأة من أجل إعادة تأهيل المعوقين، وعما إذا كانت هذه الدورات تتلقى أي دعم حكومي.
    Actuellement, dans le cadre de cette formation, l'accent est mis sur les cours par pays et il est prévu d'offrir ce type de formation aux partenaires opérationnels du HCR après l'avoir adapté à leurs besoins. UN ويركﱢز هذا التدريب بشكل أكبر على دورات تدريبية محددة للبلدان، ومن المخطط تكييف هذا النوع من التدريب لشركاء المفوضية المنفﱢذين وإتاحته لهم.
    Étant donné les effets de la crise financière mondiale sur les cours des produits primaires, un tel objectif s’est en fait éloigné. UN وإذا أخذنا بالاعتبار آثار اﻷزمة المالية العالمية على أسعار السلع اﻷساسية، فإن تحقيق هذا الهدف أصبح أصعب من ذي قبل.
    Les deux tendances ont eu une incidence démesurée sur les cours des obligations et les taux d'intérêt latino-américains. UN وكان لكلتا الحركتين أثر غير تناسبي على أسعار السندات وأسعار الفائدة في أمريكا اللاتينية.
    Cela a pesé sur les cours du charbon sur le marché asiatique, qui est bien approvisionné. UN وأدى ذلك إلى ضغط على أسعار الفحم نحو النزول في سوق آسيا المزوّدة تزويداً جيداً.
    La juste valeur des instruments financiers négociés sur des marchés actifs est fondée sur les cours du marché à la date d'évaluation. UN 192 - وتستند القيمة العادلة للصكوك المالية المتداولة في الأسواق النشطة على أسعار السوق المعروضة وقت كتابة هذا التقرير.
    La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix. UN والدليل الواضح على تأثير المضاربة على أسعار الغذاء يمكن إيجاده في الارتفاع المذهل للأسعار.
    La base de données, qui est mise à jour régulièrement, informe sur les stages gratuits et payants, ainsi que sur les cours pratiques et en ligne et les programmes universitaires. UN وتتضمَّن قاعدة البيانات، التي يجري تحديثها بانتظام، معلومات عن الدورات المجانية والمتاحة بثمن، وكذلك دورات متاحة من خلال الإنترنت أو بالحضور الشخصي وبرامج للحصول على الدرجات الأكاديمية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de lui communiquer des informations détaillées sur les cours de formation dispensés aux agents de l'appareil judiciaire, notamment ceux qui portent sur l'amélioration des compétences linguistiques et le développement des carrières. UN وتوصي بالإضافة إلى ذلك بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن الدورات التدريبية لأعضاء النظام القضائي، بما في ذلك إتقان اللغات، وعن تطورهم الوظيفي.
    Il a également présenté au Groupe des informations actualisées sur les cours de formation à l'intention des experts gouvernementaux qui participaient à la deuxième année du cycle d'examen en cours. UN كما زوَّد الأمينُ الفريقَ بمعلومات مُحدَّثة عن الدورات التدريبية للخبراء الحكوميين المشاركين في السنة الثانية من دورة الاستعراض الحالية.
    Du point de vue de l'économie mondiale, ce type de conflit a des répercussions notamment sur les cours internationaux du pétrole et de ses dérivés et provoque une hausse des prix pratiquement incontrôlable. UN من منظور الاقتصاد العالمي، يؤثر هذا النوع من الصراع، في جملة أمور، على الأسعار الدولية للنفط ومشتقاته، ويتسبب في ارتفاع تلك الأسعار إلى حد لا يمكن السيطرة عليه.
    Dans le même temps, les taux d'intérêt élevés ralentissaient l'activité économique et freinaient la demande d'importation sur les principaux marchés dans les pays industrialisés, d'où de nouvelles pressions à la baisse sur les cours. UN وأدى ارتفاع أسعار الفائدة أيضا إلى تباطؤ الأنشطة الاقتصادية وتخفيض الطلب على الواردات في الأسواق الرئيسية في البلدان الصناعية، مما أدى إلى زيادة الضغوط الهبوطية على الأسعار.
    Il faudrait néanmoins que la communauté internationale soit plus attentive au phénomène de la spéculation car des États agissant unilatéralement peuvent avoir des difficultés à s'attaquer véritablement à ses effets sur les cours des marchés internationaux, notamment par une amélioration de la réglementation des fonds d'investissement ou la taxation de tels mouvements de fonds. UN بيد أنه يتعين على المجتمع الدولي أيضاً إيلاء اهتمام أكبر لهذه الظاهرة، حيث قد تجد فرادى الدول صعوبة في التصدي بفعالية لتأثير المضاربات على الأسعار في الأسوق الدولية، بوسائل تشمل مثلاً تحسين أنظمة صناديق الاستثمار أو فرض ضرائب على هذا النوع من حركة الأموال.
    17. On trouvera à l'annexe III des informations sur les cours postuniversitaires proposés par les centres régionaux appuyés dans le cadre du Programme. UN 17- وترد في المرفق الثالث معلومات عن دورات الدراسات العليا التي تقدِّمها المراكز الإقليمية التي تتلقى الدعم في إطار البرنامج.
    Cependant le Comité serait heureux d'avoir des informations plus précises sur les cours de formation aux droits de l'homme dispensés aux membres du système judiciaire et il souhaite également savoir si ces cours comprennent une discussion de la Convention. UN وأشار إلى أن اللجنة سوف ترحب بأي معلومات خاصة عن دورات تدريبية لحقوق الإنسان تقدمها الدولة إلى أعضاء السلك القضائي، وما إذا كانت تلك الدورات، إن وجدت، تشتمل على مناقشة للاتفاقية.
    Actuellement, dans le cadre de cette formation, l'accent est mis sur les cours par pays et il est prévu d'offrir ce type de formation aux partenaires opérationnels du HCR après l'avoir adapté à leurs besoins. UN ويركﱢز هذا التدريب بشكل أكبر حاليا على دورات تدريبية محددة للبلدان، ومن المخطط تكييف هذا النوع من التدريب لشركاء المفوضية المنفﱢذين وإتاحته لهم.
    Ainsi qu'il ressort du rapport intérimaire du CCS sur l'application des normes IPSAS, les commentaires sur les cours ont été très positifs. UN وكما هو مبيَّن في التقرير المرحلي لمجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن المعايير المحاسبية الدولية، كانت التعليقات الواردة بشأن الدورات التدريبية إيجابية جداً.
    Différents outils ont été mis au point pour faciliter ce travail, et l'accent a été mis sur les cours de formation à dispenser aux personnels des forces armées et de maintien de l'ordre, et sur le traçage et la comptabilisation des munitions. UN وقد وُضعت عدة أدوات للمساعدة في هذا العمل، وهي تركز على الدورات التدريبية الموجهة إلى ضباط الجيش والمسؤولين عن إنفاذ القوانين، والتعقب، والمحاسبة.
    Le Protocole de la CEE-ONU vise des activités dangereuses ayant pour cadre des installations fixes, susceptibles, en cas d'accident, d'avoir un impact sur les cours d'eau transfrontières. UN يركز بروتوكول لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوربا على الأنشطة الخطرة في المنشآت الثابتة، والتي يمكن في حالة وقوع حادث، أن يكون لها تأثير على مجاري المياه عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد