ويكيبيديا

    "sur les dépenses de personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تكاليف الموظفين
        
    • على تكاليف الموظفين
        
    • من تكاليف الموظفين
        
    Le Comité note que des économies seront réalisées sur les dépenses de personnel civil du fait que ce personnel ne sera déployé que progressivement. UN وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي لﻷفراد في منطقة البعثة.
    Le Comité note que des économies seront réalisées sur les dépenses de personnel civil du fait que ce personnel ne sera déployé que progressivement. UN وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي للأفراد في منطقة البعثة.
    Les dépenses se sont élevées à 28 560 700 dollars. Il en est résulté un solde inutilisé de 3 865 800 dollars, dû en grande partie à des économies sur les dépenses de personnel. UN وبلغت النفقات ٧٠٠ ٥٦٠ ٢٨ دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره ٨٠٠ ٨٦٥ ٣ دولار. وإلى حد كبير يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات في تكاليف الموظفين.
    Le Comité fait remarquer que l'impact des mesures d'efficacité relève essentiellement de la réduction des coûts plutôt que d'économies directes, encore que certaines mesures auraient des répercussions directes sur les dépenses de personnel et d'autres ressources nécessaires. UN وتشير اللجنة إلى أن جانبا كبيرا من أثر تدابير الكفاءة يتمثل في تجنب التكاليف وليس في تحقيق وفورات، وإن كان لبعض التدابير أثر مباشر على تكاليف الموظفين وغيرها من الاحتياجات من الموارد.
    m) l'impact de l'emplacement sur les dépenses de personnel (par exemple indemnités de poste, coût du recrutement de personnel national); UN (م) تأثير المكان على تكاليف الموظفين (ومثال ذلك بدلات تسوية المقر وتكاليف الاستعانة بالموظفين الوطنيين)؛
    ∙ L'automatisation des systèmes de sécurité à Genève a permis d'économiser durant l'exercice biennal en cours 1 197 000 dollars sur les dépenses de personnel, les heures supplémentaires et autres coûts; UN ● سيوفر التشغيل اﻵلي لنظم اﻷمن في جنيف ٠٠٠ ١٩٧ ١ دولار من تكاليف الموظفين في فترة السنتين الحالية وكذلك من تكاليف العمل اﻹضافي والتكاليف اﻷخرى؛
    Les dépenses se sont élevées à 32 821 600 dollars. Il en est résulté un solde inutilisé de 1 578 400 dollars dû en grande partie à des économies réalisées sur les dépenses de personnel. UN وبلغت النفقـــات 600 821 32 دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره 400 578 1 دولار. ويعزى الرصيد غير المستعمل، إلى حد كبير، إلى الوفورات في تكاليف الموظفين.
    Certains ont dit qu'ils comptaient bien voir utiliser les économies réalisées sur les dépenses de personnel et les contrats de consultants pour dégager des fonds supplémentaires pour les programmes relatifs à la santé, à l'éducation et à l'approvisionnement en eau. UN وذكر بعض الوفود أنه يتوقع أن يرى الوفورات في تكاليف الموظفين والخبرات الاستشارية تستخدم في زيادة اﻷموال من أجل برامج الصحة والتعليم وإمدادات المياه.
    À l'occasion du transfert de son siège, l'UNOPS a réalisé des économies sur les dépenses de personnel du fait que des postes sont restés vacants pendant un certain temps. UN 25 - وسجل المكتب، كجزء من نقل عمليات مقره، انخفاضا في تكاليف الموظفين لأن بعض الوظائف ظلت شاغرة لفترة من الزمن.
    Les gains de productivité présentés ici permettraient de réaffecter des ressources à des tâches de priorité plus élevée : il ne s'agit pas de supprimer des postes ni d'opérer des économies nettes sur les dépenses de personnel. UN 34 - وتمثل زيادات الإنتاجية المبينة في هذا التقرير إمكانية إعادة توجيه الموارد إلى المهام ذات الأولوية الأعلى ولا تظهر نقصا صافيا في عدد الوظائف أو وفورات في تكاليف الموظفين.
    Il convient de noter que la formule du versement forfaitaire réduit la charge de travail administratif liée à l'émission de billets et au traitement des demandes afférentes aux remboursement des frais de voyage, ce qui permet d'économiser sur les dépenses de personnel. UN 30 - وتجدر الإشارة إلى أن خيار المبلغ الإجمالي يقلل من عبء العمل الإداري المرتبط بإصدار التذاكر وتجهيز المطالبات المتعلقة باستحقاقات السفر، مما يؤدي بالتالي إلى التوفير في تكاليف الموظفين.
    Les économies opérées sur les dépenses de personnel (0,72 million d'euros) ont été partiellement compensées par une augmentation des dépenses au titre des services de consultants et des réunions de groupes d'experts (0,24 million d'euros), ainsi que des dépenses de fonctionnement (0,10 million d'euros). UN وقد عُوِّضت جزئيا التوفيرات في تكاليف الموظفين البالغ قدرها 0.72 مليون يورو بزيادة النفقات في إطار الخبرة الاستشارية واجتماعات أفرقة الخبراء (0.24 مليون يورو) وكذلك تكاليف التشغيل (0.10 مليون يورو).
    11. Le budget initialement approuvé au titre du grand programme C (Réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives) a généré un solde inutilisé de 3,4 millions d'euros (soit 13,8 %), en raison des économies réalisées sur les dépenses de personnel (2,8 millions d'euros). UN 11- وكان للبرنامج الرئيسي جيم (الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية) رصيد غير مستخدم مقداره 3.4 ملايين يورو (13.8 في المائة) من الميزانية المعتمدة أصلا. وقد حدث ذلك أساسا نتيجة للوفورات في تكاليف الموظفين البالغ قدرها 2.8 مليون يورو.
    20. Les économies réalisées sur les dépenses de personnel sont dues essentiellement à l'amélioration du taux de change au cours de l'année et au fait que le poste d'administrateur adjoint chargé de la protection est resté vacant pendant deux mois. UN )أ( التغيرات في اﻷنشطة المخططة لعام ٣٩٩١ ٠٢- تحققت وفورات في تكاليف الموظفين أساسا بفضل المكاسب التي نتجت عن سعر الصرف خلال العام وﻷن وظيفة موظف الحماية المساعد ظلت شاغرة لمدة شهرين.
    Les économies réalisées sur les dépenses de personnel (1,7 million d'euros) ont été partiellement compensées par une augmentation des dépenses au titre des services de consultants (0,27 million d'euros) et des ressources spéciales pour l'Afrique (1,6 million d'euros) comme mentionné plus haut. UN وقد عُوِّضت جزئيا الوفورات في تكاليف الموظفين البالغ قدرها 1.7 مليون يورو بزيادة النفقات في إطار الخدمات الاستشارية (0.27 مليون يورو) وكذلك بقدر أكبر من النفقات من أجل الموارد الخاصة لصالح أفريقيا (1.6 مليون يورو) مثلما ذكر أعلاه.
    Les économies réalisées sur les dépenses de personnel (1,9 million d'euros) ont été partiellement compensées par une augmentation des dépenses au titre du personnel temporaire et de la formation relative à l'organisation des carrières (0,1 million d'euros) et des ressources spéciales pour l'Afrique (1 million d'euros). UN وقد عُوِّض جزئيا عن الوفورات في تكاليف الموظفين البالغ قدرها 1.9 مليون يورو بزيادة النفقات في إطار المساعدة المؤقتة العامة والتدريب الخاص بالتطوير الوظيفي (0.1 مليون يورو) وكذلك بزيادة النفقات في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا (0.1 مليون يورو).
    Pour l'exercice biennal 2012-2013, le rapport entre ces dépenses est 56:44 par rapport à 50:50 pour l'exercice biennal 2010-2011; ceci est dû principalement à la diminution relativement faible du budget total vis-à-vis de l'incidence de l'inflation sur les dépenses de personnel. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2012-2013، يبلغ معدل تكاليف الموظفين إلى تكاليف غير الموظفين 56:44 مقابل 50:50 لفترة السنتين 2010-2011، ويعزى هذا في المقام الأول إلى الانخفاض الضئيل نسبياً في الميزانية الإجمالية إزاء أثر التضخم على تكاليف الموظفين.
    - Les économies réalisées sur les dépenses de personnel en raison d'écarts favorables entre le taux de change de l'euro utilisé pour le calcul du budget et le taux effectif des Nations Unies; UN - الوفورات من تكاليف الموظفين الناجمة عن الفروق المواتية بين سعر صرف اليورو المستخدم في حساب الميزانية والسعر الساري في الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد