ويكيبيديا

    "sur les dangers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الأخطار
        
    • عن الأخطار
        
    • عن مخاطر
        
    • المتعلقة بالأخطار
        
    • عن المخاطر
        
    • بشأن مخاطر
        
    • عن أخطار
        
    • بشأن أخطار
        
    • بشأن المخاطر
        
    • إلى المخاطر
        
    • على الأخطار
        
    • على أخطار
        
    • إلى الأخطار
        
    • إلى أخطار
        
    • بأخطار
        
    Les documents de recherche sur les dangers et les risques, revus par les pairs, sont mis à la disposition du public UN عدد ورقات البحث المتوافرة للجمهور التي خضعت للاستعراض النظير بشأن الأخطار والمخاطر
    Mettre en place des systèmes de gestion de l'information pour gérer l'information sur les dangers. UN وضع نظم إدارة معلومات بشأن المعلومات عن الأخطار.
    Nous possédons 130 établissements d'éducation sanitaire, qui diffusent des informations sur les dangers de la toxicomanie. UN ولدينا ١٣٠ مؤسسة للتثقيف الصحي، تنشر المعلومات عن مخاطر إساءة استعمال المخدرات.
    Les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus, compte tenu du contexte propre au Canada. UN وقد استخلصت البيانات المتعلقة بالأخطار المرجعية من مصادر معترف بها دولياً وتم استعراض تقييم المخاطر وفقاً للإجراءات المعترف بها والمبادئ العلمية، مع مراعاة الظروف السائدة في كندا.
    L'étiquetage conformément aux directives nationales et la disponibilité d'informations harmonisées sur les dangers UN وضع البطاقات التعريفية وفقاً للمبادئ التوجيهية الوطنية وتوافر معلومات موحدة عن المخاطر
    Le Fonds a préparé des séances d'information sur les dangers que représentent les mines, à l'intention de plus de 200 000 personnes. UN وأُعدت دورات تعليمية بشأن مخاطر الألغام لما يزيد على 000 200 شخص.
    Tu as besoin de repos avant que je te sermonne sur les dangers du jeu clandestin. Open Subtitles أعتقد أنّكَ قد تحتاج لبعض الراحة، قبل أن أُحاضرك عن أخطار القمار السري
    Le Gouvernement dominicain a renforcé son action afin d'éduquer le public en général et les femmes en particulier sur les dangers de la traite. UN ومنذ ذلك الوقت ما فتئت الحكومة تضاعِف من جهودها الرامية إلى تثقيف الجمهور عامة والنساء خاصة بشأن أخطار الاتجار بالبشر.
    Les parties prenantes ont accès à l'information sur les dangers et les risques que présentent les nanomatériaux UN حصول أصحاب المصلحة على المعلومات بشأن الأخطار والمخاطر الناجمة عن المواد النانوية
    S'agissant du neuvième alinéa du paragraphe 9 sur l'élimination des armes de destruction massive et notamment des armes nucléaires, la délégation chinoise comprend les vues de certains pays sur la convocation d'une conférence internationale sur les dangers nucléaires. UN وإذ أعود إلى الفقرة الفرعيــة 9 مـن الفقرة 9، بشأن القضاء على أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فإن الوفد الصيني يتفهم آراء بعض البلدان بخصوص عقد مؤتمر دولي بشأن الأخطار النووية.
    Il n'est pas toujours possible d'obtenir des informations sur les dangers présentés par une substance ou un mélange. UN قد لا يكون من الممكن الحصول دائماً على معلومات عن الأخطار المتصلة بمادة أو مخلوط.
    Le document d'orientation des décisions traite de l'évaluation des risques sans fournir d'informations sur les dangers ou sur la façon de s'exposer au produit sans danger. UN تقدم وثيقة توجيه القرارات تقييم المخاطر دون أية معلومات عن الأخطار أو أي معلومات عن كيفية التعرض بصورة آمنة.
    De plus, des membres de la Mission ont fait des exposés sur les dangers de ces munitions et les méthodes à suivre pour les limiter, exposés qui ont été suivis par 12 092 civils. UN وتلقى 092 12 من المدنيين الآخرين محاضرات عن مخاطر الذخائر غير المنفجرة والطرق الصحيحة للتعامل مع هذه المخاطر.
    80 à 87 19. Production et disponibilité de données sur les dangers UN 19 - توليد وتوافر البيانات المتعلقة بالأخطار
    L'étiquetage conformément aux directives nationales et la disponibilité d'informations harmonisées sur les dangers UN وضع البطاقات التعريفية وفقاً للمبادئ التوجيهية الوطنية وتوافر معلومات موحدة عن المخاطر
    Des actions de sensibilisation sur les dangers de la prostitution ont été menées tous azimuts par le Gouvernement, les radios, les ONG nationales et internationales. UN وقد اضطُلع بأعمال للتوعية بشأن مخاطر البغاء، في كل مكان، من قبل الحكومة ومحطات الإذاعة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Base de données et informations aisément disponibles sur les dangers et les risques posés par les substances chimiques présentes dans les produits électriques et électroniques. UN توافر قواعد بيانات ومعلومات مجانية عن أخطار ومخاطر المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات الإلكترونية
    L'accès à la base de données et à l'information sur les dangers et risques posés par les substances dangereuses contenues dans les équipements électriques et électroniques est gratuit UN قاعدة البيانات والمعلومات المتوافرة مجاناً بشأن أخطار ومخاطر المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات الإلكترونية
    Il se félicite de l'initiative des organisations non gouvernementales qui prônent l'information sur les dangers des mines et qui demandent que soit créé un climat international qui conduira à l'interdiction des mines. UN وهو يشيد بمبادرة المنظمات غير الحكومية في دعوتها إلى التثقيف بشأن المخاطر وإلى إيجاد مناخ دولي يؤدي إلى حظر الألغام.
    Une fois encore, nous alertons la communauté internationale sur les dangers d'une nouvelle escalade. UN إننا ننبّه المجتمع الدولي مرة أخرى إلى المخاطر التي ينطوي عليها تفاقم الوضع.
    Nous faisons donc aujourd'hui cette déclaration conjointe afin d'attirer l'attention sur les dangers inhérents à la prolifération de ces armes. UN ولهذا السبب نصدر اليوم هذا البيان المشترك بشأن أهمية تركيز الاهتمام على الأخطار الكامنة في انتشار تلك الأسلحة.
    :: Information proactive de ses membres sur les dangers des immatriculations illégales; UN :: اتخاذ زمام المبادرة بإطلاع أعضائها على أخطار عمليات التسجيل غير القانونية؛
    L'année dernière, j'ai appelé l'attention sur les dangers que posaient la mise au point et l'essai des missiles à longue portée. UN 105 - وفي العام المنصرم، وجهتُ الانتباه إلى الأخطار المقترنة بتطوير القذائف الطويلة المدى وتجريبها.
    Cette campagne doit se concentrer sur la fourniture d'une information pertinente concernant les voies disponibles en matière d'immigration légale et alerter les personnes sur les dangers de la traite et du trafic de personnes. UN وينبغي أن تركز هذه الحملة على توفير المعلومات ذات الصلة عن القنوات المتاحة للهجرة القانونية وأن تنبه إلى أخطار تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    Ses activités présentes sont axées sur la prévention de la diffusion de la maladie, la création d'un système d'alerte rapide et l'information du public sur les dangers de la maladie. UN وتركز أنشطتها حاليا على منع انتشار المرض، وإنشاء نظام إنذار مبكر وتوعية الجمهور بأخطار هذا المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد